Trang 2 / 4 FirstFirst 1234 LastLast
Hiển thị kết quả từ 11 đến 20 / 31

Chủ đề: WIN XP TIẾNG VIỆT!

  1. #11
    Tham gia
    02-02-2004
    Bài viết
    245
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    cài đi rồi hối hận...
    cái này hồi trước cài vô rồi remove ngay lập tức... lung tung!
    chỉ dành cho người mới học thì may ra còn có ích

  2. #12
    Tham gia
    27-06-2004
    Bài viết
    647
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Quote Được gửi bởi tkie
    cài đi rồi hối hận...
    cái này hồi trước cài vô rồi remove ngay lập tức... lung tung!
    chỉ dành cho người mới học thì may ra còn có ích
    cái này cái vào rồi gõ bỏ đi thì có được "khuyến mại" là hiển thị font linh tinh nhưng được cái là khi chỉ chuột vào cái đồng hồ ở systray thì hiển thị được tiếng việt. :-D

  3. #13
    Japan Rose 31-12 Guest

    Vui lắm ! Xin tiếp tục bàn luận

    Quote Được gửi bởi tềthiên
    Bạn đừng cực đoan thế. Nếu vào những năm chưa có máy tính, ai đó ở mẽo bảo "Đưa cho tôi con chuột (mouse) thì chắc người nghe sẽ nghỉ người nói bị tâm thần. Thời đó mà cho ai đó xem cái máy tính thì họ cũng nói như bạn thôi "cái máy đâu phải cái quán ăn mà có cái gọi là menu??" Nhưng sau khi có máy tính ra đời thì họ cũng thấy ngoài từ menu không có từ nào hơn nên xài miết thành quen và nay từ menu ngoài ý nghĩa là danh sách các món ăn thì có thêm nghĩa là danh sách các mục chọn trên máy tính.
    Thế thôi.
    Giờ người Việt mình cũng vậy nếu cú cực đoan như bạn thì làm gì có chuyện dịch sang tiếng Việt. Làm sao mà phổ biến tin học được ? Đâu có bao nhiêu phần trăm người Việt thành thạo tiếng Anh đâu.
    Bây giờ nghe các thuật ngữ này lạ tai môt chút nhưng cứ xài miết sẽ thành quen và mọi người sẽ thấy bình thường thôi mà.
    Không phải là mình có ý chê tiếng Việt hoặc "sính ngoại". Trái lại, mình cũng hoàn toàn ủng hộ việc Việt hóa các sản phẩm tin học. Thế nhưng nên làm với một mục tiêu và một sự thống nhất chung. Như mình cũng đã chẳng nói là nếu Việt hóa các thông báo (ý mình là đã gồm cả những tập tin trợ giúp) thì rất tốt là gì? Mình xin có vài ví dụ cụ thể: ngay như từ menu thì mình nghĩ cứ nên để lại nguyên như vậy! Như bạn nói sử dụng hoài thì sẽ quen. Đúng là như vậy! Nhưng mà đó là đối với người Mỹ, do người Mỹ đặt ra thì họ và sau này là chúng ta thấy quen vậy thôi. Còn nếu như Việt hóa từ menu đó ra thành thực đơn thì vừa dài dòng, vừa khó hiểu, nhất là đối với những người mới học, họ sẽ thắc mắc giống như mình đã từng thắc mắc: từ thực đơn ở trong máy vi tính có nghĩa là cái gì?. Và nữa, từ File, ngoài Bắc thì hay dịch nó ra là Tệp tin, nhưng ở trong Nam này thì rất hiếm ai mà lại không dịch nó ra là Tập tin. Còn nếu như bạn cương quyết muốn và ủng hộ việc hoàn toàn Việt hóa các chương máy trình máy tính thì mình xin nhờ bạn dịch giúp mình từ Web page sang tiếng Việt nhé! Nếu bạn dịch xong thì mình sẽ cho bạn từ khác

    Mình chỉ muốn góp ý là nếu như có Việt hóa thì phải lựa chọn và quyết định thật kĩ càng, thống nhất chứ đừng quá máy móc. Ngay như bạn bè mình nhiều đứa (xin lỗi chứ) dốt vi tính thấy mẹ đi. Vậy mà suốt ngày cứ mở miệng ra là: send mail, check mail, close, view, sort, restart, shutsdown... Mình không nói là mình giỏi gì hết, chỉ là một dẫn chứng thôi: không bao giờ mình chỉ bạn bè mình install, setup, unstall hay remove gì cả, mà mình chỉ nói với họ là cài đặt và gỡ bỏ mà thôi. Còn có "vài ông" mắc cười lắm, nó hỏi mình: "ê mày, cái Windows nhà tao nó bị làm sao đó, không chạy được nhưng mà tao vẫn vào Word được!"
    Hay là nó chỉ cần xem cái màn hình nền (Desktop) của mình có mấy cái giấy dán tường (Wallpapers) rồi phán một câu xanh rờn: "Sao máy của mày đẹp thế? Chắc là cài... Word XP hả?"
    Bó chiếu luôn!!!

    Quote Được gửi bởi isa
    Công nhận là tự mình thì có thể Việt hóa được Windows XP nhưng nói là Việt hóa được 80-90% như bác này thì hơi quá, bác có bằng chứng không hay chỉ nói xuông. 80-90% là gần như bao gồm tất tần tật kể cả các file help đấy bác ạ, bản Việt hóa beta phát hành cách đây khoảng nửa 5 cũng mới chỉ Việt hóa được phần giao diện thôi mà cũng đã chật vật, chuột hột rồi. Nếu được bác cho xem mấy cái ảnh chụp Windows với giáo diện tiếng Việt mà bác tự việt hóa để anh em mở mang con mắt cái.
    Thì mình đang nói về giao diện mà, còn nói thật là mấy cái file help đó thì chẳng bao giờ mình đọc cả! Chỉ biết... bấm bừa thôi, vì vậy mong lắm những file trợ giúp được Việt hóa.

    Quote Được gửi bởi True_False_1_0
    Cám ơn các bác đã thảo luận và giúp tui hiểu rõ về vấn đề này.Mà bác Japan Rose 31-12 nói là sẽ hướng dẫn tui cách viết chương trình việt hoá về Winxp hã vậy bác hướng dẫn tui cách để việt hoá nhe. Hìhì nhưng tui khong dám việt hoá winxp đâu tui sẽ thử việt hoá những cái nhỏ hơn vì tui cũng mới bước chân vào tin học thui chưa rành nhiều vấn đề.
    Bác giúp tui nhé. Bác post bài hướng dẫn hay cách thức việt hoá thế nào nhé, thanks.
    Cách 1: dành cho WinMe
    Bạn phải có 3 font chữ đã được sửa thành font tiếng Việt (hình như là cài phần mềm gõ tiếng Việt nào đó thì nó sẽ tự có) như: Vgafix.fon, Vgasys.fon và Vgaoem.fon, bạn hãy chép chúng vào một thư mục nào đó. Sau đó, bạn vào regedit gõ tìm 3 font chữ trên và sửa lại đường dẫn cho nó, khởi động lại máy. Sử dụng phần mềm Restorator để mở các tập tin như: Explore.exe, Shell32.dll... bạn phải biết những tập tin nào cần và có thể Việt hóa được. Sử dụng Unikey rồi chọn bảng mã TCVN hay Unicode là được!

    Cách 2: dành cho WinXP
    Bạn phải có đĩa cài WinXP và cho sẵn vào ổ CD! Vào Control Panel, Regional and Language Options, chọn thẻ Languages, đánh dấu chọn ở ô Install files for complex script and right-to-left languages (including Thai), bấm OK và khởi động lại máy. Cũng sử dụng chương trình Restorator ở trên để Việt hóa. Nhớ chọn bảng mã là Composite Unicode (To hop) để gõ tiếng Việt.

    Tất nhiên là vì mình đi Internet ở dịch vụ cho nên không thể nhớ và ghi lại hết đầy đủ các quá trình và tập tin cần Việt hóa được. Có gì thì mình sẽ trao đổi thêm với bạn.

    Đó là vài suy nghĩ của cá nhân mình. Mong mọi người tiếp tục trao đổi và bàn luận để làm rõ mọi vấn đề liên quan đến chuyện Việt hóa các sản phẩm tin học nhé!

  4. #14
    Tham gia
    27-06-2004
    Bài viết
    647
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    [QUOTE=Japan Rose 31-12]Web page = trang Web vì Web là từ viết tắt mà



    [QUOTE=Japan Rose 31-12]Thì mình đang nói về giao diện mà, còn nói thật là mấy cái file help đó thì chẳng bao giờ mình đọc cả! Chỉ biết... bấm bừa thôi, vì vậy mong lắm những file trợ giúp được Việt hóa. [QUOTE=Japan Rose 31-12]
    Chờ chút đi, bản Việt hóa sắp tới của M$ có cả Việt hóa những file help đấy

    [QUOTE=Japan Rose 31-12]Cách 1: dành cho WinMe
    Bạn phải có 3 font chữ đã được sửa thành font tiếng Việt (hình như là cài phần mềm gõ tiếng Việt nào đó thì nó sẽ tự có) như: Vgafix.fon, Vgasys.fon và Vgaoem.fon, bạn hãy chép chúng vào một thư mục nào đó. Sau đó, bạn vào regedit gõ tìm 3 font chữ trên và sửa lại đường dẫn cho nó, khởi động lại máy. Sử dụng phần mềm Restorator để mở các tập tin như: Explore.exe, Shell32.dll... bạn phải biết những tập tin nào cần và có thể Việt hóa được. Sử dụng Unikey rồi chọn bảng mã TCVN hay Unicode là được![QUOTE=Japan Rose 31-12]
    Đúng rồi, với Win98 hoặc Me thì cách này có thể làm được với một số file. còn lại thì chưa chắc đâu.

  5. #15
    Tham gia
    05-04-2005
    Location
    Cần Thơ
    Bài viết
    20
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thông tin

    thanks Japan Rose 31-12 và isa nhe mình sẽ thử xem khi nào có vấn đề gì mình sẽ hỏi các banh sao.
    Thật sự thì mình rất tán thành ý kiến của Japan Rose 31-12
    Quote Được gửi bởi Japan Rose 31-12
    Không phải là mình có ý chê tiếng Việt hoặc "sính ngoại". Trái lại, mình cũng hoàn toàn ủng hộ việc Việt hóa các sản phẩm tin học. Thế nhưng nên làm với một mục tiêu và một sự thống nhất chung. Như mình cũng đã chẳng nói là nếu Việt hóa các thông báo (ý mình là đã gồm cả những tập tin trợ giúp) thì rất tốt là gì? Mình xin có vài ví dụ cụ thể: ngay như từ menu thì mình nghĩ cứ nên để lại nguyên như vậy! Như bạn nói sử dụng hoài thì sẽ quen. Đúng là như vậy! Nhưng mà đó là đối với người Mỹ, do người Mỹ đặt ra thì họ và sau này là chúng ta thấy quen vậy thôi. Còn nếu như Việt hóa từ menu đó ra thành thực đơn thì vừa dài dòng, vừa khó hiểu, nhất là đối với những người mới học, họ sẽ thắc mắc giống như mình đã từng thắc mắc: từ thực đơn ở trong máy vi tính có nghĩa là cái gì?. Và nữa, từ File, ngoài Bắc thì hay dịch nó ra là Tệp tin, nhưng ở trong Nam này thì rất hiếm ai mà lại không dịch nó ra là Tập tin. Còn nếu như bạn cương quyết muốn và ủng hộ việc hoàn toàn Việt hóa các chương máy trình máy tính thì mình xin nhờ bạn dịch giúp mình từ Web page sang tiếng Việt nhé! Nếu bạn dịch xong thì mình sẽ cho bạn từ khác

    Mình nghĩ là tin học ngày nay đã rất phổ biến lắm (đối với dân thành thị nhe nhưng ở dưới quê bây giờ cũng có dv internet vậy) nhưng dân của mình thì biết tiếng Anh ít lắm (bản thân mình cũng yếu tiếng Anh lắm) vì vậy họ ngại tiếp xúc với cái máy vi tính lắm. Vì thế mình mới quang tâm đến vấn đề Việt hoá Win xp đó mà. Có bản Việt hoà này rồi thì mình nghĩ là dân Việt ta sẽ dễ dàng tiếp xúc với tin học hơn. Thử nghĩ xem cái thằng TQ nó cúng có bản Win Hoa vậy tại sao VN lại không có. Hy vọng trong tương lai gần thì Bản Việt hoá Win xp sẽ thành công.LÚc đó bác Japan Rose 31-12 đỡ phải than phiền nữa
    Quote Được gửi bởi Japan Rose 31-12
    Ngay như bạn bè mình nhiều đứa (xin lỗi chứ) dốt vi tính thấy mẹ đi. Vậy mà suốt ngày cứ mở miệng ra là: send mail, check mail, close, view, sort, restart, shutsdown... Mình không nói là mình giỏi gì hết, chỉ là một dẫn chứng thôi: không bao giờ mình chỉ bạn bè mình install, setup, unstall hay remove gì cả, mà mình chỉ nói với họ là cài đặt và gỡ bỏ mà thôi. Còn có "vài ông" mắc cười lắm, nó hỏi mình: "ê mày, cái Windows nhà tao nó bị làm sao đó, không chạy được nhưng mà tao vẫn vào Word được!"
    Hay là nó chỉ cần xem cái màn hình nền (Desktop) của mình có mấy cái giấy dán tường (Wallpapers) rồi phán một câu xanh rờn: "Sao máy của mày đẹp thế? Chắc là cài... Word XP hả?"
    Bó chiếu luôn!!!

  6. #16
    Tham gia
    12-04-2003
    Location
    Hà Nội
    Bài viết
    5,684
    Like
    0
    Thanked 77 Times in 19 Posts

  7. #17
    Tham gia
    05-04-2005
    Location
    Cần Thơ
    Bài viết
    20
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Cám ơn Ghost1982 nhiều nhá . Mình sẽ thử ngay



    Minh` vừa cài thử thấy nó cũng tạm ổn tuy rằng có vài từ hơn bị mắc cười 1 tí,
    Được sửa bởi True_False_1_0 lúc 03:48 ngày 13-04-2005

  8. #18
    Tham gia
    27-06-2004
    Bài viết
    647
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Ghost à, có gói ngôn ngữ tiếng Nhật hay tiếng Ý dành cho WindowsXP không, mình tìm mãi mà không được. Lên mấy diễn đàn thấy có giao diện windows sử dụng tiếng nhật mà không tìm được, hi vọng bác có.

  9. #19
    Tham gia
    12-04-2003
    Location
    Hà Nội
    Bài viết
    5,684
    Like
    0
    Thanked 77 Times in 19 Posts
    Chịu thôi bro! CD Windows tiếng Nhật tiếng Ý thì may ra có chứ gói ngôn ngữ thì chưa đâu. Xem thêm thông tin chi tiết từ M$ thì biết :
    Code:
    http://www.microsoft.com/globaldev/DrIntl/faqs/LIPFaq.mspx

  10. #20
    Japan Rose 31-12 Guest

    Hấp dẫn đây ! Xin góp thêm vài ý kiến!

    Quote Được gửi bởi isa
    Web page = trang Web vì Web là từ viết tắt mà
    Cám ơn bác isa nhé! Vì nhờ bác mà lần đầu tiên em được biết Web là từ viết tắt! Chắc là nó viết tắt của từ mạng nhện bác nhẩy?

    Mình xin nhắc lại là mình rất ủng hộ việc Việt hóa! Thế nhưng, theo mình nghĩ là nếu đã làm thì phải làm cho thật hoàn thiện chứ đừng làm qua loa, nửa vời. Đừng mặc cho nó cái áo Việt hóa khi mà bản thân nó vẫn còn mang vài con ký sinh English, chưa thật sự được Việt hóa hoàn toàn. Tại vì mình thấy mấy cái bản Việt hóa trước đó nạc chẳng ra nạc, mỡ chẳng ra mỡ, mà nó thuộc dạng... ba rọi!

    To True_False_1_0: bạn nói bạn sẽ Việt hóa những cái nhỏ hơn? Theo mình nghĩ thì bạn đang muốn đề cập đến các phần mềm nhỏ? Xin nói với bạn là không có khái niệm to hay nhỏ để Việt hóa. Có những mục hoặc phần mềm rất nhỏ nhưng bạn không thể nào Việt hóa nó được! Bởi vì nó đã được mã hóa. Theo kinh nghiệm của riêng mình thì có khá nhiều phần mềm mini nhưng nó đã được tác giả mã hóa. Nếu bạn có sử dụng Restorator hay Resource Hacker thì cũng không thể nào can thiệp gì vào nó. Trái lại, đôi lúc có "những ông rất đồ sộ" thì ta lại có thể sửa chữa giao diện của nó dễ dàng. Bạn nên "thực hành" với trò chơi Lines98 nhé!

    Có thể bạn đã biết nhưng mình cũng xin nhắc luôn. Bạn nên chép những tập tin cần Việt hóa ra một thư mục riêng, sau đó Việt hóa và lưu lại. Khởi động lại máy để vào DOS, chép đè chúng là được! Ngoài ra bạn cũng có thể dùng Notepad để Việt hóa một số tập tin đó.

    Thêm về 2 cách Việt hóa:
    Cách 1: dành cho WinMe
    Việt hóa trong WinMe sẽ có một hạn chế do bộ font. Đó là bạn sẽ không thể gõ chữ hoa các nguyên âm có dấu. Ví dụ: Ả=ả, Ã=ã, Ỉ=ỉ, Ĩ=ĩ... Và những chữ i có dấu nhìn không chuẩn lắm.

    Cách 2: dành cho WinXP
    Hôm bữa mình khi thiếu. Sau khi cài đặt cho WinXP hỗ trợ tiếng Việt thì bạn phải vào lại Control Panel, chọn Regional and Language Options, chọn thẻ Advanced và chọn Vietnamese thay cho English (United States), Apply là OK!

Trang 2 / 4 FirstFirst 1234 LastLast

Bookmarks

Quy định

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời bài viết
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •