Trang 1 / 17 12346 ... LastLast
Hiển thị kết quả từ 1 đến 10 / 164
  1. #1
    Tham gia
    07-12-2007
    Bài viết
    713
    Like
    3
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Ngôn ngữ miền Nam trước 1975

    Mình hiện đang tìm hiểu về ngôn ngữ Thuần Việt (đặc biệt là ở Miền Nam) nhưng số vốn từ mình quá ít. Bác nào có từ thuần Việt nào mang sắc thái Miền Nam chia sẻ với em với ạ.

    Ví dụ: Nữu Ước - New york
    .....: Chánh quyền = chính quyền
    .....: Sanh tử = sinh tử
    .....: Quý thính giả = các bạn nghe đài
    .....: Hải ngoại =Nước ngoài
    Quote Quote

  2. #2
    Tham gia
    06-06-2006
    Location
    HCM
    Bài viết
    2,721
    Like
    136
    Thanked 71 Times in 52 Posts
    mấy từ bạn nói là từ hán việt thôi mà? vay mượn chữ Hán thì nó vậy đó! miền Nam khác với miền Bắc, Vn khác với Hàn Quốc, Nhật Bản.

    Sau giải phóng, theo chuẩn của Miền Bắc vậy thôi!

    Dùng nhiều từ HV quá không tốt đâu! Giảm bớt!

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    mấy từ đó không có thuần việt đâu nha!

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    hải ngoại 0 phải là nước ngoài đâu! từ đó thường chỉ bộ phận người việt ở nước ngoài, kinh tế, văn hóa của người việt ở nước ngoài. Còn dùng nước ngoài thì có nghĩa là không ở trong nước

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    từ ngữ hán việt thì miền nào đi nữa thì cũng là từ vay mượn của tàu mà thôi!

    bữa đó mình có coi sơ 1-2 trang của 1 cuốn sách từ hán việt. Nói là sau giải phóng thì miền Bắc cũng từ từ dùng từ hán việt của miền Nam, như gạch bông, ít dùng gạch hoa. Mình chỉ nhớ sơ sơ như vậy!

    từ của miền Nam đa số hình như là "Hán" hóa tiếng Anh.
    thí dụ: airforce, air là không khí, force là lực lượng, airforce là không lực. Bữa nay suy nghĩ về thương hiệu, từ này chắc cũng vậy, là từ trademark, trade là thương mại, mark là dấu hiệu, đánh dấu
    Được sửa bởi thuongshoo lúc 09:31 ngày 28-10-2009 Reason: Bổ sung bài viết

  3. #3
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,062
    Like
    612
    Thanked 2,866 Times in 1,406 Posts
    Nếu muốn học thêm từ ngữ trước 1975 thì cứ vào các website có nhiều sách truyện (như là Việt Nam Thư Quán) để tìm đọc cách quyển sách cũ là xong

    Ủng hộ bác vài chục từ làm vốn:

    Nhất/Nhứt -> Số một
    Chánh/Chính quyền -> Nhà nước
    Tổng Thống -> Chủ tịch nước
    Ca sĩ, nhạc sĩ, nghệ sĩ, bác sĩ -> Ca sỹ, nhạc sỹ, nghệ sỹ, bác sỹ
    Bánh mì, khoai mì, bột mì -> Bánh mỳ, khoai mỳ, bột mỳ
    Đáng nhớ -> Ấn tượng
    Cô lập -> Cách ly
    Chỉ thị -> Chỉ đạo
    Dịch -> Chuyển ngữ
    Chính -> Chủ đạo
    Phẩm chất -> Chất lượng
    Tỵ nạn -> Đào tị
    Hàng ngũ -> Đội ngũ
    Quy mô lớn -> Đại trà
    Thân hữu -> Hữu nghị
    Bảo đảm -> Đảm bảo
    Đại Hàn -> Triều Tiên
    Nam Hàn -> Hàn Quốc
    Bắc Hàn -> Bắc Triều Tiên
    Mũ an toàn -> Mũ bảo hiểm
    Túc cầu -> Bóng đá
    Vũ cầu -> Cầu lông
    Bực tức -> Bức xúc
    Nhà -> Hộ
    Kiêu ngạo, làm tàng -> Chảnh
    Trí thông minh -> Chất xám
    Cứu hỏa -> Chữa cháy
    Lén -> Chui
    Thẻ căn cước -> Thẻ chứng minh nhân dân
    Nghiệp đoàn -> Công đoàn
    Căn bản -> Cơ bản
    Hải cảng -> Cửa khẩu
    Cứu cấp -> Cứu hộ
    Thành phần -> Diện
    Phỏng định -> Dự kiến
    Ghi danh -> Đăng ký
    Đề nghị -> Đề xuất
    Suy luận -> Động não
    Khuyến khích -> Động viên
    Bất ngờ -> Đột xuất
    Phi cơ -> Máy bay, tàu bay
    Phi đạo -> Đường băng
    Phi trường -> Sân bay
    Xa lộ -> Đường cao tốc
    Hàng không mẫu hạm -> Tàu sân bay
    Thủy quân lục chiến -> Lính thủy đánh bộ
    Song ca -> Hát đôi
    Hợp ca -> Hát tốp (sau này sửa lại thành Tốp ca)
    Tiếp liệu -> Hậu cần
    Tối tân -> Hiện đại
    Sổ thông hành -> Hộ chiếu
    Đồ sộ, nguy nga, tráng lệ, hiên ngang, oai hùng -> gọi tất là "Hoành tráng"
    Băng tần -> Kênh
    Xuất sắc -> Tiên tiến
    Thẩm vấn, điều tra -> "làm việc", "uống trà"
    Bưng bít thông tin -> "Kiểm duyệt"
    Lợi tức -> Lợi nhuận
    Giải thích -> Lý giải
    Khiêu vũ -> Múa đôi
    Siêng năng, tháo vát -> Năng nổ
    Quân dịch -> Nghĩa vụ quân sự
    Đồng lòng -> Nhất trí
    Suy tư -> Nỗi niềm
    Hoàn lương -> Phục hồi nhân phẩm
    Hiểu rõ -> Quán triệt
    Kế hoạch -> Phương án
    Kinh hoàng, kinh ngạc, ngạc nhiên -> Sốc
    Nghiêm chỉnh -> Nghiêm túc
    Hồi âm -> Phản hồi
    Lực sĩ -> Vận động viên
    Trở ngại -> Sự cố
    Thanh toán -> Thanh lý
    Giải trí -> Thư giãn
    Tiêu thụ -> Tiêu dùng
    Phi hành đoàn -> Tổ lái
    Truyền đơn -> Tờ rơi
    Cố gắng -> Tranh thủ
    Tài liệu -> Tư liệu
    Tắc nghẽn -> Ùn tắc
    Giải quyết -> Xử lý
    Hồng Thập Tự -> Chữ thập đỏ
    Tòa Bạch Ốc -> Nhà trắng
    Ngũ Giác Đài -> Lầu năm góc
    Phi thuyền -> Tàu vũ trụ
    Tự nhiên -> Vô tư
    Cao ốc -> Nhà cao tầng
    Hỏa tiễn -> Tên lửa
    Phi đạn -> Tên lửa đạn đạo
    Gặt hái -> Thu hoạch
    Vui mừng -> Phấn khởi
    Xe thiết giáp -> Xe bọc thép
    Vũ khí nguyên tử -> Vũ khí hạt nhân
    Được sửa bởi Arkain lúc 03:30 ngày 31-10-2009

  4. Thành viên Like bài viết này:


  5. #4
    Tham gia
    29-04-2005
    Location
    Sài Gòn
    Bài viết
    1,122
    Like
    20
    Thanked 53 Times in 37 Posts
    È hé, thế này thì tui vẫn xài tiếng miền Nam nhiều hơn tiếng miền Bắc rồi. Đa số từ anh Kền đưa là từ phổ thông mà . Ngoại trừ mấy cái danh từ riêng thôi.

  6. #5
    Tham gia
    06-06-2006
    Location
    HCM
    Bài viết
    2,721
    Like
    136
    Thanked 71 Times in 52 Posts
    bạn minhtuan_8x viết là từ thuần việt nhưng ví dụ cái bạn cần thì toàn đưa ra từ hán việt

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    có lẽ bạn 0 biết đó là từ Hán Việt?

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    bạn minhtuan_8x viết là từ thuần việt nhưng ví dụ cái bạn cần thì toàn đưa ra từ hán việt

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    có lẽ bạn 0 biết đó là từ Hán Việt?
    Được sửa bởi thuongshoo lúc 12:00 ngày 28-10-2009 Reason: Bổ sung bài viết

  7. #6
    Tham gia
    18-08-2005
    Location
    Montclair
    Bài viết
    8,717
    Like
    20
    Thanked 1,446 Times in 593 Posts
    Biến cố ->Sự cố
    Nhanh lên -> Khẩn trương
    Hà tiện->Chùm sò
    Bỏ đi tám->???
    Hết sẩy->???
    Nghèo mà ham->???
    Chu cha mèn đét ơi->???
    Hết ráo->???
    Hết trọi hết trơn->???
    Có quởn không?->???
    Liếng khỉ->???
    Liếng thoắn->???
    Ranh con->???
    Tiểu quỷ->???
    Lục tặc->???
    Ba gai->???
    Cà chớn->???
    Đá cá lăn dưa->???
    Cô hồn các đảng->???
    Xí xọn->???
    Còng đầu->???
    Tóm cổ->???
    Bù lu bù loa->???
    Ba que xỏ lá->???
    Dứt nọc->???

  8. #7
    Tham gia
    06-06-2006
    Location
    HCM
    Bài viết
    2,721
    Like
    136
    Thanked 71 Times in 52 Posts
    Hà tiện->trùm sò
    Bỏ đi tám->???
    bá chấy bọ chét chó, Hết sẩy-> tuyệt vời
    Nghèo mà ham->???
    Chu cha mèn đét ơi-> giờ ơi!~
    Hết ráo-> hết nhẵn, hết sạch
    Hết trọi hết trơn-> hết sạch sành sanh
    Có quởn không?-> có rỗi không?
    Liếng khỉ->???
    Liếng thoắn->???
    Ranh con->???
    Tiểu quỷ->???
    Lục tặc->???
    Ba gai-> ba trợn
    Cà chớn-> lưu manh
    Đá cá lăn dưa->???
    Cô hồn các đảng->???
    Xí xọn->???
    Còng đầu-> bắt tội phạm,
    Tóm cổ-> bắt, bị bắt
    Bù lu bù loa->???
    Ba que xỏ lá->???
    Dứt nọc->???

    mấy cái này hình như từ lóng thì phải?

  9. #8
    Tham gia
    28-03-2004
    Location
    xã Vĩnh Viễn, huyện Vĩnh Biệt, thành phố Kinh Cùng
    Bài viết
    16,407
    Like
    3,948
    Thanked 1,790 Times in 1,250 Posts
    típ bác TOM một tý nhe:

    Bỏ đi tám-> quên đi
    Hết sẩy->bá cháy bọ chét
    Nghèo mà ham-> nằm mơ đi
    Chu cha mèn đét ơi->???
    Hết ráo-> hết phim
    Hết trọi hết trơn->??? xong phim
    Có quởn không?->???
    Liếng khỉ->???
    Liếng thoắn->???
    Ranh con->???
    Tiểu quỷ->???
    Lục tặc->???
    Ba gai->???
    Cà chớn->???
    Đá cá lăn dưa->???
    Cô hồn các đảng->???
    Xí xọn-> chảnh chó
    Còng đầu->???
    Tóm cổ->???
    Bù lu bù loa->???
    Ba que xỏ lá->???
    Dứt nọc->???

  10. #9
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,062
    Like
    612
    Thanked 2,866 Times in 1,406 Posts
    Quote Được gửi bởi Shellingfox View Post
    È hé, thế này thì tui vẫn xài tiếng miền Nam nhiều hơn tiếng miền Bắc rồi. Đa số từ anh Kền đưa là từ phổ thông mà . Ngoại trừ mấy cái danh từ riêng thôi.
    Nhưng rất có thể bác Shellingfox lại quen dùng cụm từ "Việt kiều" một cách cực kỳ cẩu thả để gọi tất cả mọi Người Việt Hải Ngoại giống y như bọn nhà báo sau 1975, mà không cần biết họ đang sinh sống với tư cách là khách hay là đã nhập tịch và trở thành người nhà tại các quốc gia ấy

    -----

    Đây là một số từ ngữ nước ngoài nhưng rất thông dụng tại Miền Nam, một số đã được mặc nhiên xem là "tiếng Việt": http://www.ddth.com/showthread.php/1...11#post1487111
    Được sửa bởi Arkain lúc 02:27 ngày 07-07-2012

  11. #10
    Tham gia
    29-04-2005
    Location
    Sài Gòn
    Bài viết
    1,122
    Like
    20
    Thanked 53 Times in 37 Posts
    Ờ đúng là xưa giờ dùng từ "Việt kiều" với ý nghĩa chỉ những người Việt sinh sống ở nước ngoài mà hổng quan tâm là người ta nhập tịch hay chưa.

    Cảm ơn bác Kền về từ này, có thêm một từ trong từ điển của miền .

Trang 1 / 17 12346 ... LastLast

Bookmarks

Quy định

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời bài viết
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •