Trang 2 / 57 FirstFirst 123457 ... LastLast
Hiển thị kết quả từ 11 đến 20 / 566
  1. #11
    Tham gia
    24-03-2008
    Bài viết
    380
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Em đã xem từ điển tiếng việt của thời Pháp rồi(xuất bản năm 1954 thời mới có chữ quốc ngữ hơn 10 năm thì phải),chỉ có CHIA SẺ chứ không thấy CHIA XẺ
    Được sửa bởi manwhofind09 lúc 22:56 ngày 24-07-2008

  2. #12
    Tham gia
    25-12-2007
    Bài viết
    17
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Có lẽ mỗi vùng có cách dùng khác nhau.
    Còn em (miền bắc) từ hồi học vỡ lòng đến giờ, chỉ biết 1 từ : "Chia sẻ", chưa bao giờ được giải thích nghĩa hay dùng từ "Chia xẻ" cả.

  3. #13
    Tham gia
    06-06-2006
    Location
    HCM
    Bài viết
    2,721
    Like
    136
    Thanked 71 Times in 52 Posts
    đúng đó! "truyện" với "chuyện" cũng vậy! khi tui biết có 1 số vùng hay phát âm "tr" thành "ch" thì cứ nghĩ 2 chữ này chắc là cùng nghĩa.
    "truyện" thì là sách.
    còn "chuyện" là chuyện kể, có yếu tố truyền miệng.
    "Chuyện kể ngày xưa" nghe thì tưởng tượng bà kể cho cháu nghe hoặc là cô kể cho trò nghe.
    "Để tao kể chuyện trên đường về nhà cho mày nghe"

    [=========> Bổ sung bài viết <=========]

    Tui cũng đồng ý với bạn Tề Thiên
    Được sửa bởi thuongshoo lúc 00:13 ngày 25-07-2008 Reason: Bổ sung bài viết

  4. #14
    Tham gia
    22-12-2007
    Location
    UIT
    Bài viết
    1,488
    Like
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    đúng là rắc rối thiệt !

  5. #15
    Tham gia
    07-12-2007
    Bài viết
    713
    Like
    3
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    Có j đâu mà rắc rối các bác! Em cứ áp nó vô 1 ví dụ. Rồi pân mảnh ra để pân tích:

    Chia sẻ: Sự trao & nhận giữa người với nhau trên phương diện tinh thần!
    Chia Xẻ: Sự trao & nhận giữa người với nhau trên phương diện vật chất!

    ^^ ĐƠn giản! Dễ nhớ, dễ hỉu!

  6. #16
    Tham gia
    22-12-2007
    Location
    UIT
    Bài viết
    1,488
    Like
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

  7. #17
    Tham gia
    14-05-2008
    Bài viết
    437
    Like
    3
    Thanked 65 Times in 33 Posts
    Trong tiếng Việt chỉ có từ ghép "chia sẻ" và từ đơn "chia", "xẻ", không có từ ghép "chia xẻ". Từ "chia xẻ" là do các bác hói đầu lắm chữ nhưng cẩu thả và nông cạn sáng tạo (hay tối tạo) ra có lẽ vì cho rằng "chia" với "xẻ" là cùng một thứ nên di với nhau cho có bầu có bạn (?!). Cô bạn của bạn học ngôn ngữ học lẽ ra phải nhận ra là trong tiếng Việt, không có từ ghép nào được ghép từ 2 hay nhiều từ đơn hoàn toàn tương đồng về ngữ nghĩacách dùng.

  8. #18
    Tham gia
    27-06-2008
    Bài viết
    191
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Lúc đầu ý kiến của em và cô ấy cũng như bác vậy Nhưng sau khi tham khảo một loạt từ điển tiếng Việt cả mới lẫn cũ, cả trong thư viện chuyên ngành của trường lẫn bên ngoài thì thấy có sách ghi có sách thì không.
    Ở đây em đưa ra một cuốn nhá "Từ điển tiếng Việt (Minh Tân - Thanh Nghi - Xuân Lãm)" trang 216. Định nghĩa cả "chia sẻ" lẫn "chia xẻ"

    Ngay cả trong "Từ điển Việt-Anh (Ban biên soạn chuyên từ điển : New Era)" trang 265-266 cũng có cả "chia sẻ" lẫn "chia xẻ"

  9. #19
    Tham gia
    21-05-2008
    Location
    Chân trời rộng mở. Ngủ đâu là nhà, ngã đâu là giường ..z..Z..z..
    Bài viết
    1,194
    Like
    0
    Thanked 5 Times in 4 Posts
    chia ngọt sẻ bủi
    Chia sẻ những niềm vui nỗi buồn
    Ai đưa VD về chia xẻ đi, ( hình như không có trogn từ điển- từ điển chuẩn )

  10. #20
    Tham gia
    22-12-2007
    Location
    UIT
    Bài viết
    1,488
    Like
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    chia năm xẻ bảy !

Trang 2 / 57 FirstFirst 123457 ... LastLast

Bookmarks

Quy định

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời bài viết
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •