Trang 4 / 7 FirstFirst 1234567 LastLast
Hiển thị kết quả từ 31 đến 40 / 68
  1. #31
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Nhìn quan hệ Mỹ - Việt từ ngày 30/4

    Bùi Văn Phú
    Gửi đến BBC Tiếng Việt từ Mỹ
    Cập nhật: 12:34 GMT - thứ tư, 30 tháng 4, 2014


    Bức tường Tưởng niệm cuộc chiến Việt Nam ở Washington DC. Hoa Kỳ


    Sáng nay, 29/4, trang nhất báo New York Times có tin về chuyến công du châu Á của Tổng thống Barack Obama.

    Còn báo Wall Street Journal đưa tin trang nhất những biện pháp trừng phạt thêm mà Hoa Kỳ và Liên minh châu Âu (EU) áp đặt lên giới lãnh đạo trong chính quyền của Tổng thống Vladimir Putin vì những hành động của Nga tại Ukraine trong mấy tháng qua.

    Đúng ngày này 39 năm về trước, hai nhật báo lớn nhất nước Mỹ tràn ngập tin tức chiến sự Việt Nam và cuộc di tản người Mỹ ra khỏi Sài Gòn.

    Mờ sáng hôm sau, ngày 30/4, với lệnh từ Washington, Đại sứ Graham Martin cuốn cờ, được trực thăng bốc ra khỏi Việt Nam, trước khi xe tăng bộ đội cộng sản miền bắc tiến chiếm thủ đô miền Nam, đánh dấu sự thất bại của người Mỹ sau hai thập niên can dự.

    Với chiến thắng, lãnh đạo Hà Nội hồ hởi đưa cả nước tiến lên xã hội chủ nghĩa. Chủ nghĩa cộng sản tưởng chừng là kim chỉ nam giúp các quốc gia từng bị đế quốc đô hộ giành lại được độc lập để xây dựng và phát triển.

    Nhưng không. Chỉ vài năm sau chiến thắng lẫy lừng, Việt Nam lại phải đối đầu với chiến tranh ở phía Bắc và sa lầy ở Kampuchia. Nền kinh tế bị khủng hoảng trầm trọng trong khuôn mẫu xã hội chủ nghĩa.

    Cũng chỉ hơn một thập niên sau khi cộng sản lên nắm quyền cai trị ở Đông Dương, các chế độ cộng sản Đông Âu lũ lượt kéo nhau sụp đổ, đưa đến sự tan rã của Liên bang Sô-viết, chiếc nôi của chủ thuyết cộng sản thực dụng.

    Với sự cáo chung của hầu hết các chính phủ cộng sản, là những nước thù nghịch với Mỹ trong bối cảnh Chiến tranh Lạnh, nên hơn hai thập niên qua, tưởng như Hoa Kỳ không còn đối thủ.

    Một thời kỳ mới

    Nước Mỹ từ đó mở rộng quan hệ kinh tế với các nước, qua nhiều hiệp định thương mại, từ WTO toàn cầu, NAFTA riêng cho Bắc Mỹ, riêng với EU hay sắp tới là TPP với các quốc gia quanh bờ Thái Bình dương mà Việt Nam cũng tham gia.

    Sau nhiều năm không có đối thủ trên chính trường quốc tế, nay Mỹ lại đang phải đối đầu với hai cựu đối thủ, cũng như trong thời chiến tranh Việt Nam, vẫn ở hai khu vực là Đông Âu, tại Ukraine; Đông Á trên Biển Đông.

    Cuối tuần qua, Tổng thống Obama đến Philippines, trạm cuối cùng sau Nhật, Nam Hàn và Malaysia, trong chuyến công du châu Á đã bị hoãn từ tháng Mười năm ngoái vì chuyện nội bộ nước Mỹ.

    Chuyến đi có mục đích nhấn mạnh đến chủ trương xoay trục, để đối đầu với Trung Quốc – quan tâm đến Đông Á nhiều hơn các vị tiền nhiệm kể từ khi Hoa Kỳ rút lui khỏi khu vực này.


    Hoa Kỳ và Philippines nối lại quan hệ quân sự

    Tại Manila, Tổng thống Barack Obama đã cùng Tổng thống Philippines Benigno S. Aquino III ký một hiệp ước quân sự cho Mỹ sử dụng các căn cứ ở đây trong mười năm.

    Đó là lời cảnh báo cụ thể nhất gửi đến Bắc Kinh trước nhiều động thái gây hấn trên biển Đông trong 5 năm qua.

    Nửa thế kỷ trước Hoa Kỳ muốn ngăn chặn làn sóng cộng sản từ Trung Quốc tràn xuống các nước Đông nam Á nên đã can dự vào Việt Nam. Ngày nay Trung Quốc lại đang mở rộng ảnh hưởng với chính sách vươn ra trên biển Đông, thường xuyên gây căng thẳng với Nhật, Việt Nam và Philippines.

    Thập niên 1960 lãnh đạo Mỹ đã có chính sách be bờ Trung Quốc vì chủ trương bành trướng của Bắc Kinh, không chỉ yểm trợ cho miền Bắc Việt Nam, mà còn dùng phiến quân Mao-ít để khuấy động tại những quốc gia Malaysia, Thái Lan và Philippines.

    39 năm về trước, khi lãnh đạo cộng sản miền Bắc đánh đuổi được người Mỹ ra khỏi Việt Nam, tại nhiều quốc gia trong vùng làn sóng chống Mỹ cũng lan rộng khiến Washington quyết định rút các căn cứ không quân khỏi Thái Lan và hải quân ra khỏi Philippines.

    Nay Tổng thống Barack Obama đưa ra chính sách xoay trục và yểm trợ các quốc gia trong vùng.

    Riêng với Việt Nam, gần bốn thập niên kể từ khi đánh bại người Mỹ để thống nhất đất nước, giới lãnh đạo Hà Nội sau nhiều năm ngả theo Nga, theo Trung Quốc rồi cũng nhận ra rằng giờ đây họ cần Hoa Kỳ, vì xét cho cùng người Mỹ không xấu và chủ nghĩa tư bản không bóc lột như những gì đàn anh cộng sản đã thực hiện hay tuyên truyền.

    Nếu lãnh đạo Việt Nam còn mang nặng tư tưởng bảo thủ về nước Mỹ, họ đã không cho người Mỹ, hay các nước tư bản, vào mở công ty; đã không gửi con cháu đến đó học tập và nhiều người đã chọn ở lại để lập nghiệp, hòa nhập vào đời sống như biết bao người Việt tị nạn cộng sản đã bỏ nước ra đi từ sau biến cố 30/4/1975.


    Nhiều sinh viên từ Việt Nam nay sang Hoa Kỳ du học

    Người dân Việt ngày nay sính hàng Mỹ, thích được du lịch Mỹ. Nhiều em được cha mẹ cho qua Mỹ học từ cấp hai, mùa hè nhiều gia đình gửi con em qua tham gia các chương trình sinh hoạt hè. Trên VTV có các chương trình Chiếc nón kỳ diệu, Chung sức đều là sản phẩm của truyền hình Mỹ.

    Tại Việt Nam đã có nhiều cửa hàng thức ăn Mỹ từ KFC đến McDonald, Starbucks. Hà Nội, Sài Gòn, Hội An, Nha Trang là điểm đến của du khách Mỹ.

    Người Mỹ cũng đã không còn nhìn Việt Nam là kẻ thù. Các Thượng Nghị sĩ John Kerry, nay là ngoại trưởng, và John McCain, là những cựu chiến binh từng tham chiến tại Việt Nam là những người đã thúc đẩy cho tiến trình quan hệ hai nước. Các tổng thống Bill Clinton, George W. Bush đã đến Việt Nam khi đang nắm quyền.

    Tuy nhiên trong phát triển quan hệ hai nước, một nước Việt Nam cởi mở hơn về chính trị vẫn là quan tâm của những nhà làm chính sách Hoa Kỳ.

    Washington muốn Việt Nam, thành viên của khối ASEAN, là một đối tác trong chính sách xoay trục của Hoa Kỳ.

    Quan hệ hai nước đã phát triển nhiều trong hai thập niên qua, về kinh tế, văn hoá, giáo dục, an ninh. Riêng mặt quân sự, quốc phòng mới chỉ có những chuyến ghé cảng của tàu Mỹ và các chuyến viếng thăm định kỳ của bộ trưởng quốc phòng hai nước.

    Việc mua bán vũ khí đã được đặt ra nhưng còn bị những giới hạn về tự do, nhân quyền tại Việt Nam làm cản trở.

    Việt Nam có sẵn sàng để thành đối tác chiến lược với Mỹ hay chưa, điều này tùy thuộc vào Hà Nội.


    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/foru...il_today.shtml

  2. #32
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Mỹ nêu nhiều trường hợp vi phạm nhân quyền của Việt Nam


    Bộ trưởng Ngoại giao John Kerry công bố phúc trình thường niên về nhân quyền của Bộ Ngoại giao 27/2/14 tại trụ sở Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ trong thủ đô Washington


    Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ hôm 27/2 công bố một phúc trình thường niên, tổng kết tình hình nhân quyền thế giới năm 2013, trong đó nêu ra nhiều trường hợp vi phạm nhân quyền ở Việt Nam với các ví dụ cụ thể.

    Trong bản báo cáo dài 46 trang, bản phúc trình nói rằng Việt Nam vẫn là một quốc gia ‘độc đoán’, ‘độc đảng’ và lực lượng an ninh do nhà nước kiểm soát ‘đã gây ra các vi phạm nhân quyền’.

    Theo Bộ Ngoại giao Mỹ, chính phủ Việt Nam tiếp tục ‘giới hạn chặt chẽ quyền tự do chính trị của công dân, đặc biệt là quyền được thay đổi chính phủ; tăng cường các biện pháp giới hạn các quyền tự do dân sự của công dân và có tình trạng tham nhũng trong hệ thống tư pháp và công an’.

    Phúc trình cũng nêu ra những trường hợp công an ‘đối xử sai trái’ với các nghi phạm bị giam giữ, trong đó có các vụ tử vong trong khi bị công an câu lưu.

    Lần này, Bộ Ngoại giao Mỹ còn nêu đích danh một trường hợp mất tích mà cơ quan này cho rằng ‘có động cơ chính trị’. Đó là việc blogger Nguyễn Văn Dũng, hay còn gọi là Dũng Aduku bị mất tích từ ngày 21/8 và cho tới cuối năm 2013, vẫn chưa biết tung tích ở đâu và chính quyền cũng chưa chính thức lên tiếng về trường hợp này.

    Hà Nội là một trong những cái tên được Ngoại trưởng Mỹ nêu lên trong phần phát biểu mở đầu buổi lễ công bố phúc trình nhân quyền thế giới.

    Ông John Kerry nói rằng ông đã may mắn chứng kiến tận mắt ‘điều chúng ta có thể hoàn thành khi chúng ta thấy được sức mạnh của mình và sử dụng nó để gây ảnh hưởng, tiếp thêm sức mạnh cho người khác có thể thay đổi mọi thứ cho tốt đẹp hơn’. Ông nói:

    “Các nhà hoạt động thuộc xã hội dân sự mà tôi đã gặp ở nhiều nước mà tôi tới trong đó có Hà Nội đã thực sự truyền cảm hứng cho tôi. Họ là những người đã đứng lên bảo vệ các quyền cơ bản của [con người] là được lên tiếng và tụ họp một cách tự do”.

    Phần báo cáo tương đối dài về Việt Nam cũng nêu lên trường hợp của các blogger như Lê Anh Hùng, Nguyễn Hoàng Vi, Mẹ Nấm, Điếu Cày hay các tù nhân mà các tổ chức nhân quyền gọi là tù nhân lương tâm như Cù Huy Hà Vũ, Lê Quốc Quân, Đinh Đăng Định, Tạ Phong Tần và các nhà hoạt động như Bùi Thị Minh Hằng, Nguyễn Đan Quế, Nguyễn Văn Đài, Phạm Hồng Sơn và Nguyễn Bắc Truyển.

    Blogger Mẹ Nấm (tức bà Nguyễn Ngọc Như Quỳnh) nói với VOA Việt Ngữ rằng bà hoan nghênh bản phúc trình của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ:

    “Tất cả những nỗ lực đấu tranh cho nhân quyền Việt Nam nó sẽ không dừng lại ở trong phạm vi của Việt Nam mà nó đã đánh động được thế giới. Bằng cái nỗ lực nhỏ của mình và những anh chị em khác, tôi tin rằng mọi người sẽ cố đem sự thật, câu chuyện và bức tranh nhân quyền của Việt Nam đến với thế giới. Có lẽ không cần nói gì nhiều bởi vì mỗi ví dụ và mỗi sự cố xảy ra cho chúng tôi sẽ là một câu trả lời rõ ràng nhất. Chúng tôi hành động một cách ôn hòa vì quyền con người, và tôi cảm thấy vui vì ít nhất mình đã kể một phần sự thật ở Việt Nam cho những người khác ở bên ngoài Việt Nam biết”.

    Tại buổi công bố phúc trình, trong phần hỏi đáp, Quyền trợ lý Ngoại trưởng phụ trách về vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động, bà Uzra Zeya, nói rằng phía Mỹ sẽ tiếp tục kêu gọi chính phủ Việt Nam ở cấp cao nhất ‘tuân thủ các cam kết và các nghĩa vụ về nhân quyền quốc tế của nước này”.

    Cũng như nhiều tuyên bố của các giới chức ngoại giao Mỹ trước đây, bà Zeya cũng nói rằng việc tuân thủ các nghĩa vụ về nhân quyền mà Việt Nam đã cam kết sẽ có tác động tới việc Mỹ tiếp tục củng cố thêm nữa mối quan hệ song phương. Bà nói:

    “Chúng tôi đã thể hiện các quan ngại sâu sắc về các trường hợp tù nhân chính trị như Lê Quốc Quân. Chúng tôi sẽ tiếp tục nêu lên tất cả những vấn đề này. Chúng tôi rất quan ngại trước tin tức về vụ kết án 13 blogger công giáo hồi tháng 11 với các án tù từ 3 tới 13 năm tù giam. Giới hạn quyền tự do ngôn luận, đặc biệt là trên mạng; tống giam các nhà bất đồng chính kiến bằng cách sử dụng điều luật an ninh mơ hồ, hay hành hung các nhà hoạt động, mới nhất là vụ ông Nguyễn Bắc Truyển hôm thứ Hai vừa qua, là các mối quan ngại cơ bản của chúng tôi với Việt Nam”.

    Bà Zeya cũng đề cập tới một sự kiện gần đây nhất, là việc một số các nhà hoạt động thuộc xã hội dân sự ở Việt Nam không thể tới Geneva để tham dự các sự kiện bên lề phiên họp kiểm điểm nhân quyền của Việt Nam trước Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc.

    Bộ Ngoại giao Việt Nam chưa chính thức lên tiếng về bản phúc trình của Mỹ, nhưng Đài tiếng nói Việt Nam do nhà nước kiểm soát đã đăng tải một bản tin ngắn, nói rằng ‘báo cáo nhân quyền 2013 vẫn tiếp tục đưa ra một số nhận định thiếu khách quan dựa trên những thông tin sai lệch về tình hình thực thi quyền con người tại Việt Nam, trong đó có những vấn đề mà phía Mỹ gọi là ‘tù nhân lương tâm’ và ‘hạn chế quyền tự do ngôn luận’’’.

    Trong khi đó, blogger Mẹ Nấm cho biết bà sẵn sàng ‘đối thoại trực tiếp’ với bất kỳ ai nói rằng bản phúc trình là sai lệch.


    http://www.voatiengviet.com/content/...m/1861207.html
    Được sửa bởi Arkain lúc 13:29 ngày 10-07-2014

  3. #33
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    VN phản đối báo cáo nhân quyền của Mỹ
    1 tháng 3, 2014



    Việt Nam vừa lên tiếng phản đối phúc trình nhân quyền thường niên được Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ công bố hôm 27/2, trong đó đánh giá tình hình nhân quyền tại Việt Nam vẫn còn "tồi tệ".

    Trang web Bộ Ngoại giao Việt Nam đăng phản hồi của Người Phát ngôn bộ này, ông Lê Hải Bình, nói: "Một số nhận định về Việt Nam nêu trong Báo cáo nhân quyền của Bộ Ngoại giao Mỹ năm 2013 đã dựa trên những thông tin thiếu chính xác, không phản ánh thực tế khách quan về tình hình quyền con người ở Việt Nam.

    "Trên tinh thần thẳng thắn và xây dựng, Việt Nam luôn sẵn sàng đối thoại với các nước còn có những quan điểm khác biệt với Việt Nam trong lĩnh vực quyền con người, trong đó có Mỹ."

    Ông Bình nói thông qua đối thoại, Hà Nội hy vọng Hoa Kỳ sẽ "tăng cường hiểu biết, thu hẹp sự khác biệt, qua đó nâng cao tính xác thực và khách quan trong những đánh giá về tình hình quyền con người ở Việt Nam”.

    Ông được dẫn lời khẳng định nhân quyền "là trọng tâm trong các chính sách phát triển kinh tế - xã hội của Việt Nam" và cho biết "những nỗ lực của Việt Nam đã được cộng đồng quốc tế ghi nhận" tại phiên Kiểm điểm Nhân quyền Phổ quát Định kỳ (UPR) hồi đầu tháng Hai vừa qua.

    Trong phiên UPR vào ngày 5/2 tại Geneva, đa số đại biểu từ các nước tham dự đã bày tỏ quan ngại trước việc Hà Nội tiếp tục đàn áp các quyền phổ quát như tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do hội họp cũng như việc các nhà hoạt động trong nước bị ngăn tới dự phiên điều trần.

    'Đàn áp nhân quyền'

    Trong phần phát biểu mở đầu buổi công bố bản phúc trình nhân quyền hôm 27/2 tại Washington, Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry nói “các nhà hoạt động cho xã hội dân sự mà tôi đã gặp ở nhiều nước, trong đó có những người từ Hà Nội, đã thực sự truyền cho tôi cảm hứng."

    "Họ là những người đã đứng lên bảo vệ các quyền cơ bản, quyền được nói lên tiếng nói của mình và được tự do hội họp”.

    Phúc trình của Bộ ngoại giao Hoa Kỳ nói Việt Nam vẫn là một quốc gia "toàn trị", "độc đảng", và cho rằng cuộc bầu cử Quốc hội gần đây nhất vào năm 2011 "không phải là một cuộc bầu cử tự do hay công bằng".

    "Vấn đề về nhân quyền lớn nhất tại nước này vẫn là việc chính quyền tiếp tục hạn chế quyền tham gia vào các hoạt động chính trị của người dân, đặc biệt là quyền được thay đổi chính phủ," bản báo cáo viết.

    Bộ Ngoại giao Mỹ cũng nói Việt Nam đã "tăng cường các biện pháp nhằm giới hạn quyền tự do dân sự của người dân" và nạn tham nhũng bao trùm lên cả hệ thống tư pháp cũng như bộ máy công an.

    "Những trường hợp đàn áp nhân quyền cụ thể bao gồm sự bạo hành của lực lượng công an đối với nghi phạm trong lúc bắt giữ cũng như tạm giam, những vụ bắt giữ bừa bãi vì tội tham gia các hoạt động chính trị cũng như sự bác bỏ quyền được xét xử công bằng và nhanh chóng," báo cáo có đoạn viết.

    "Ảnh hưởng chính trị, nạn tham nhũng và tính thiếu hiệu quả tiếp tục làm méo mó hệ thống tư pháp."

    "Chính quyền hạn chế quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí và đàn áp những tiếng nói bất đồng, ngoài ra còn ngày càng tăng cường hạn chế quyền tự do internet."

    "Những công dân muốn thực hiện quyền tự do tín ngưỡng tiếp tục bị quấy rối ... và được sự bảo vệ không đồng đều từ pháp luật, nhất là ở cấp tỉnh và làng xã".

    "Chính phủ vẫn tiếp tục duy trì chính sách cấm cửa các tổ chức nhân quyền độc lập. Tình trạng bạo hành và phân biệt đối xử với phụ nữ cũng như nạn buôn người bao gồm đàn ông, phụ nữ, trẻ em, vẫn tiếp tục."

    "Chính phủ tiếp tục hạn chế quyền của người lao động được gia nhập những công đoàn độc lập và không áp đặt một cách hữu hiệu những quy định về an toàn lao động."


    Báo cáo cũng nhận định Việt Nam thực hiện việc "truy tố và trừng phạt những quan chức mắc sai phạm một cách thiếu đồng đều" và nhiều trường hợp những sai phạm của lực lượng công an không bị trừng phạt.

    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/viet...t_report.shtml

  4. #34
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Hà Nội phản bác phúc trình của Bộ Ngoại giao Mỹ về nhân quyền VN
    03.03.2014


    Blogger Bùi Tuấn Lâm (thứ 2 từ phải) trong ngày vận động cho nhân quyền Việt Nam tại Geneve, 30/1/14


    Chính phủ Việt Nam nói báo cáo thường niên của Hoa Kỳ về tình hình nhân quyền Việt Nam là ‘thiếu chính xác’ và không khách quan.

    Bộ Ngoại Giao Mỹ ngày 27/2 công bố phúc trình đánh giá tình hình nhân quyền trên thế giới năm 2013, nhận xét Việt Nam là một quốc gia ‘độc đoán’, ‘độc đảng’, đồng thời chỉ rõ các vi phạm nhân quyền mà lực lượng an ninh do nhà cầm quyền kiểm soát gây ra.

    Báo cáo cũng nêu lên những ví dụ cụ thể chứng minh các giới hạn về quyền tự do chính trị, quyền tự do dân sự của công dân, cũng như phơi bày nạn tham nhũng trong hệ thống tư pháp và công an.

    Một ngày sau khi phúc trình được công bố, Bộ Ngoại giao Việt Nam lên tiếng phản bác rằng ‘một số nhận định về Việt Nam’ nêu trong báo cáo ‘dựa trên những thông tin thiếu chính xác, không phản ánh thực tế khách quan về tình hình quyền con người ở Việt Nam.’

    Phát ngôn nhân Lê Hải Bình nhấn mạnh: ‘Đảm bảo quyền con người là trọng tâm trong các chính sách phát triển kinh tế-xã hội của Việt Nam.’

    Vẫn theo ông Bình, ‘những nỗ lực của Việt Nam đã được cộng đồng quốc tế ghi nhận tại Phiên rà soát định kỳ phổ quát’ (UPR) trước Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp quốc ở Geneva hồi tháng trước.

    Một nhà hoạt động trẻ cổ xúy cho nhân quyền và xã hội dân sự, blogger Bùi Tuấn Lâm, người tham dự phiên báo cáo UPR của Việt Nam vừa về nước hồi tuần trước, phản bác:

    “Ngày hôm đó người ta phê phán chính phủ Việt Nam rất nhiều. Chỉ có những nước như Cuba hay những nước thân Việt Nam mới có chút gì đó gọi là ủng hộ. Còn hầu như tất cả các nước tiên tiến đều lên án Việt Nam về vấn đề nhân quyền, chê trách tất cả mọi thứ về vấn đề nhân quyền Việt Nam. Đó là những gì Lâm thấy rõ ràng khi ngồi tham dự tại diễn đàn đó.”

    Phát ngôn nhân Bộ Ngoại giao Việt Nam nói: ‘Việt Nam luôn sẵn sàng đối thoại với các nước có những quan điểm khác biệt với Việt Nam trong lĩnh vực quyền con người, trong đó có Hoa Kỳ’ ‘trên tinh thần thẳng thắn và xây dựng’ ‘nhằm tăng cường hiểu biết, thu hẹp sự khác biệt, qua đó nâng cao tính xác thực và khách quan trong những đánh giá về tình hình quyền con người ở Việt Nam.’

    Phản ứng của Hà Nội trước những phê phán của quốc tế về nhân quyền, theo blogger Bùi Tuấn Lâm, là không có gì lạ vì lâu nay nhà cầm quyền Việt Nam chưa bao giờ thừa nhận sự thật về thành tích nhân quyền tai tiếng của mình:

    “Ngay bản thân Lâm khi làm việc với những người an ninh Việt Nam, Lâm nói thẳng với họ rằng bản báo cáo của chính phủ Việt Nam là nói láo. Là người sống trong đất nước này, hiện diện tại buổi kiểm điểm UPR đó, Lâm thấy chính phủ Việt Nam mình nói láo rõ ràng,không đúng sự thật. Là người tham gia tranh đấu về dân chủ, thời gian qua Lâm quan sát thấy chính phủ Việt Nam nói láo rất nhiều trong những bản báo cáo. Họ không bao giờ chấp nhận sự thật.”

    Anh Lâm cho biết thêm kể từ khi về nước sau cuộc vận động quốc tế nhân kỳ kiểm điểm UPR của Việt Nam, anh liên tục gặp phải những sự sách nhiễu và theo dõi từ phía an ninh.

    Là một nhân chứng tại Việt Nam, blogger này cho rằng những nhận xét của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ trong phúc trình 2013 vừa công bố là hoàn toàn chính xác, phản ánh những giới hạn về các quyền căn bản mà người dân trong nước đang khao khát có được như mọi công dân khác trên khắp thế giới, trong đó có quyền tự do đi lại, tự do bày tỏ quan điểm, và tự do thông tin. Đây là những quyền phổ quát của con người được ghi rõ trong Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền do Đại Hội đồng Liên Hiệp Quốc thông qua năm 1948 mà Việt Nam có tham gia ký kết.

    Bản Tuyên ngôn đã được dịch ra hàng trăm thứ tiếng trên toàn cầu. Điều 30 của Tuyên ngôn quy định không một quốc gia, tổ chức, hay cá nhân nào được phép có những việc làm hay hành động nhằm hủy diệt nhân quyền và các quyền tự do được thừa nhận trong bản Tuyên Ngôn này.

    Việt Nam vẫn nằm trong danh sách các nước khét tiếng về thành tích nhân quyền tệ hại bị cộng đồng quốc tế và giới bảo vệ nhân quyền trên thế giới lên án nhiều nhất.

    Theo đánh giá của giới phân tích, sau khi Miến Điện chuyển mình dân chủ hóa đất nước, Việt Nam đang trở thành quốc gia đội sổ về lĩnh vực nhân quyền trong khu vực Đông Nam Á.


    http://www.voatiengviet.com/content/...n/1862889.html

  5. #35
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Phản ứng về bản án tù đối với blogger Phạm Viết Đào
    20.03.2014


    Blogger bất đồng chính kiến ​​Phạm Viết Ðào đứng trước tòa án Tòa án Nhân dân Thành phố Hà Nội, ngày 19/4/2014.


    Ủy ban Bảo vệ Quyền làm người Việt Nam, một thành viên của Liên đoàn Quốc tế Nhân quyền - gọi tắt là FIDH, hôm qua đã ra thông báo, mạnh mẽ lên án bản án tù đối với cho blogger Phạm Viết Đào.

    Thông báo này dẫn lời chủ tịch FIDH nói rằng: “Vụ bỏ tù ông Phạm Viết Đào một lần nữa đặt nghi vấn về sự cam kết của chính phủ Việt Nam là sẽ bảo vệ nhân quyền. Trên thực tế, Việt Nam tiếp tục hành sử như một chính quyền độc tài, coi mọi quyền tự do, kể cả tự do ngôn luận và tự do tư tưởng là một mối đe dọa đối với quyền cai trị của họ”.

    Ông Karim Lahidji nói Việt Nam phải chấm dứt việc sách nhiễu, bắt bớ, tống giam các nhân vật bất đồng, và lập tức trả tự do cho hơn 200 tù nhân chính trị đang bị cầm giữ.

    Blogger Mẹ Nấm (Nguyễn Ngọc Như Quỳnh) kêu gọi các blogger, nhà văn, và giới quan tâm hãy lên tiếng để bảo vệ quyền tự do ngôn luận của mình, vì nếu không làm gì cả thì sau này, họ cũng có thể trở thành một Phạm Viết Đào khác.

    “Có thể hôm nay chúng ta không quan tâm đến trường hợp của blogger Phạm Viết Đào hoặc nhà báo Trương Duy Nhất nhưng ngày mai ngay kia thì người bị giới hạn quyền tự do ngôn luận có thể là chúng ta, vì vậy nếu bạn quan tâm tới quyền tự do ngôn luận thì hãy bỏ một phút để lên tiếng về việc này.”

    Blogger Mẹ Nấm nói Hiến Pháp Việt Nam quy định công dân Việt Nam có quyền bày tỏ chính kiến, và vì vậy cô phản đối luật lệ và các điều khoản hạn chế các quyền ấy.

    Theo chiều hướng đó, blogger Mẹ Nấm cho biết cô đang tham gia cuộc vận động với các đại sứ quán nước ngoài để yêu cầu họ lên tiếng về vấn đề này ở Hà nội.

    Ông Phạm Viết Đào, cựu Thanh tra Bộ Văn Hóa Việt Nam, bị tuyên án 15 tháng tù dựa trên Điều 258 của Bộ luật Hình sự Việt Nam, về tội gọi là “lợi dụng các quyền dân chủ xâm hại lợi ích của nhà nước”, và “xuyên tạc, bôi nhọ các lãnh đạo cấp cao".


    http://www.voatiengviet.com/content/...o/1875351.html

  6. #36
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Ông Trương Duy Nhất không có tội
    LS Nguyễn Văn Đài
    Gửi tới BBC từ Hà Nội



    Ngày 4 tháng 3 tới đây, nhà báo tự do Trương Duy Nhất sẽ bị Tòa án thành phố Đà Nẵng đưa ra xét xử sơ thẩm. Viện kiểm sát tối cao đã truy tố ông với tội danh “Lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, công dân” được qui định tại điều 258, khoản 2 của bộ luật Hình sự.

    Được khen, không được chê

    Sau khi đọc kỹ bản cáo trạng được đăng tải trên Internet, với kiến thức và kinh nghiệm của một luật sư đã hoạt động nhiều năm trong lĩnh vực nhân quyền. Tôi đưa ra những đánh giá riêng của mình về vụ án này như sau:

    Thứ nhất, các quyền tự do, dân chủ mà ông Trương Duy Nhất sử dụng là quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí. Các quyền này được qui định tại điều 69 Hiến pháp 1992 và tại điều 25 của Hiến pháp 2013. Bởi vậy, đây là các quyền hiến định của công dân. Công dân Việt Nam có quyền sử dụng các quyền để bày tỏ sự tin tưởng, quan điểm ủng hộ các chính sách, đường lối của Đảng Cộng sản, Chính phủ nếu họ cho là đúng và phù hợp.

    Đồng thời mọi công dân cũng có quyền sử dụng các quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để bày tỏ sự không tin tưởng hay phê phán, đả kích, chính sách, đường lối của Đảng, Chính phủ nếu họ thấy không phù hợp. Dù là ủng hộ hay phê phán thì đó là quyền hợp hiến và hợp pháp của công dân.

    Thông thường, nếu mọi công dân đều sử dụng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để bày tỏ quan điểm ủng hộ Đảng và Chính phủ thì sẽ không bao giờ bị sách nhiễu và trừng phạt, thậm trí còn được khuyến khích và ban thưởng. Do vậy không cần thiết phải qui định quyền các quyền tự do, dân chủ này trong Hiến pháp.

    Thực tế, đa số công dân sử dụng các quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để bày tỏ sự không tin tưởng, quan điểm phản đối, phê phán Đảng và Chính phủ, Nhà nước. Bởi vậy, các quyền tự do, dân chủ này được Hiến pháp qui định và bảo vệ tức là bảo vệ những người muốn bày tỏ các quan điểm không tin tưởng và không ủng hộ chính quyền.


    Cùng Trương Duy Nhất, ông Phạm Viết Đào cũng bị truy t́ô theo Điều luật 258


    Khi các công dân sử dụng các quyền hiến định của mình để bày tỏ quan điểm ủng hộ hay phản đối một cách công khai thì không thể bị gọi là “lợi dụng” như trong điều 258 của bộ luật Hình sự đã qui định. Điều 258 qui định “Người nào lợi dụng các quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí,…xâm phạm lợi ích của Nhà nước, ...” là không phù hợp và trái với Hiến pháp Việt Nam.

    Điều 258 bộ luật Hình sự là một điều luật hết sức mơ hồ, nhằm trừng phạt những công dân khi họ sử dụng các quyền tự do, dân chủ để bày tỏ các quan điểm chính trị đối lập với Đảng Cộng sản. Đó là sự phân biệt đối xử về chính trị, luật pháp với công dân Việt Nam có quan điểm đối lập với chính quyền.

    Điều 258 của bộ luật Hình sự đã vi phạm Hiến pháp, xâm hại và hạn chế đến các quyền tự do, dân chủ của công dân Việt Nam. Do vậy, theo Hiến pháp Việt Nam 2013, những điều luật vi hiến đó phải bị loại bỏ. Trong khi chưa kịp loại bỏ thì không được áp dụng để gây bất lợi cho công dân Việt Nam.

    'Có quyền chỉ trích Đảng'

    Thứ hai, Đảng Cộng sản cầm quyền, Chính phủ, các quan chức Nhà nước đều phải chịu sự giám sát của mọi công dân. Các chính sách, đường lối của Đảng, Chính phủ, Nhà nước có thể phù hợp, đem lại lợi ích cho một số công dân nào đó và được họ tin tưởng, ủng hộ nhưng lại có thể gây thiệt hại cho rất nhiều công dân khác, hoặc những công dân đó thấy không phù hợp, thì đương nhiên họ có quyền sử dụng các quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để bày tỏ sự không tin tưởng hay phê phán, chỉ trích.

    Đảng Cộng sản, quan chức Chính phủ, Nhà nước có thể được một số nhóm công dân tin tưởng và ủng hộ. Nhưng cũng có rất nhiều nhóm công dân khác, trong đó có ông Trương Duy Nhất và tôi không còn tin tưởng và ủng hộ. Chúng tôi cho rằng Đảng Cộng sản, quan chức Chính phủ, Nhà nước không đủ năng lực, uy tín để quản lý và điều hành đất nước. Chúng tôi có quyền sử dụng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để phê phán, chỉ trích. Đó là quyền của chúng tôi do Hiến pháp qui định. Trên thế giới này, không có đảng cầm quyền nào, chính phủ, nhà nước nào hoàn hảo tới mức được 100% người dân tin tưởng và ủng hộ.

    Thứ ba, thực tế là trong cả thập kỷ vừa qua, Đảng Cộng sản, Chính phủ và Nhànước Việt Nam đã và đang lãnh đạo, quản lý đất nước rất yếu kém trong mọi lĩnh vực. Những hậu quả đang diễn ra mà bất kỳ ai cũng có thể thấy được như: tham nhũng là quốc nạn; quy hoạch, xây dựng giao thông không phù hợp dẫn đến ách tắc, tai nạn giao thông làm chết và bị thương hàng chục ngàn người dân mỗi năm; năng lực yếu kém trong quản lý, kiểm soát hàng hóa tiêu dùng, thực phẩm giả, kém chất lượng, có chứa các chất độc hại làm thiệt hại đến tính mạng, sức khỏe của mọi người dân, mỗi ngày có 200 người chết vì ung thư;… - không thể liệt kê hết được những yếu kém của Đảng Cộng sản và Nhà nước Việt Nam.

    Bởi vậy, ông Trương Duy Nhất sử dụng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí để phản ánh, phê phán, chỉ trích những yếu kém trong quản lý và điều đất nước của Đảng Cộng sản và chính quyền là hoàn toàn phù hợp với thực tế khách quan đã và đang diễn ra ở Việt Nam. Đó không chỉ là quyền hợp hiến, hợp pháp của ông Trương Duy Nhất mà ông còn thể hiện lương tâm và trách nhiệm của ông với nhân dân và Tổ quốc Việt Nam.

    Bởi vậy, Viện KSTC căn cứ vào 12 bài viết của ông Trương Duy Nhất để truy tố ông theo điều 258 bộ luật Hình sự là không phù hợp và trái với Hiến pháp Việt Nam năm 1992 và 2013.

    Bài viết thể hiện quan điểm và cách hành văn của tác giả, một luật sư đang sinh sống ở Hà Nội.


    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/foru...y_or_not.shtml

  7. #37
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Blogger Phạm Viết Ðào bị kết án 15 tháng tù
    19.03.2014


    HÀ NỘI — Ông Phạm Viết Đào, 62 tuổi, trở thành blogger mới nhất tại Việt Nam bị tuyên án tù vì đã chỉ trích chính phủ, giữa lúc Hà Nội tiếp tục chiến dịch đàn áp ngày càng dữ dội nhắm vào giới bất đồng chính kiến trên mạng. Từ Hà Nội, thông tín viên Marianne Brown của đài VOA gởi về bài tường thuật sau đây.

    Sau một phiên xử tại Tòa án Nhân dân Thành phố Hà Nội kéo dài 2 giờ đồng hồ hôm nay, ông Phạm Viết Đào bị tuyên án 15 tháng tù về tội gọi là 'lạm dụng các quyền dân chủ xâm phạm lợi ích nhà nước', chiếu theo Điều 258 của Bộ Luật Hình sự.

    Theo cáo trạng, trang blog của ông Đào 'xuyên tạc' và 'bôi nhọ' các nhà lãnh đạo cấp cao. Ông Đào là một cựu giới chức của Bộ Văn Hóa và là một đảng viên kỳ cựu của Đảng Cộng Sản Việt Nam. Ông chọn giải pháp tự bào chữa cho chính mình trước tòa.

    Trong ngày ông ra tòa, rất nhiều nhà hoạt động đã bày tỏ sự ủng hộ dành cho ông trên trang mạng xã hội Facebook. Trong số này có cô Trịnh Kim Tiến, 23 tuổi, một nhà đấu tranh nổi tiếng chống bạo lực do cảnh sát gây ra tại Việt Nam. Cô Kim Tiến đã tải lên một bức ảnh của cô với ông Đào chụp tại một cuộc biểu tình chống Trung Quốc hồi năm 2011. Cô Kim Tiến nói:

    "Chú ấy là một blogger với sự văn chương tâm linh, trên blog chú viết về tình hình xã hội chính trị, chú viết lên án về các vấn nạn trong xã hội, cũng như lên án những bộ sậu của đảng CS Việt Nam đã có những việc làm sai trái gây ra tình trạng suy kiệt của đất nước, và chú rất mạnh mẽ trong công cuộc bảo vệ chủ quyền đất nước. Những tiếng nói đi biểu tình để phản đối hành động xâm lược của Trung Quốc ở Biển Ðông. Chú ấy có một người em đã hy sinh trong trận chiến biên giới 1979 với Trung Quốc. Trong blog ấy có rất nhiều người đọc vì có nhiều tin tức về chính trị thời sự, và chú bị quy ghép điều luật 258 là điều luật lợi dụng quyền tự do dân chủ để xâm phạm lợi ích nhà nước. Ðiều luật 258 này là điều luật mơ hồ và phi lý, không rõ ràng và chà đạp quyền con người, và điều luật này là vi hiến. Hiện tại ngày hôm nay chú ấy bị đem ra xét xử vì điều 258 này. Bản án 15 tháng tù giam là bất công và điều luật 258 là vi hiến."

    Những người biểu tình chống Trung Quốc ngày càng sử dụng trang Facebook nhiều hơn và những trang blog để thảo luận về những yêu sách chủ quyền của Trung Quốc ở Biển Nam Trung Hoa- mà Việt Nam gọi là Biển Đông, chồng chéo với những đòi hỏi chủ quyền của Việt Nam. Vấn đề này là một vấn đề rất nhạy cảm đối với chính phủ ở Việt Nam, là nước có những quan hệ thương mại mạnh mẽ với Trung Quốc. Những bài viết về cuộc tranh chấp lãnh thổ này bị truyền thông chính thức của nhà nước kiểm duyệt.

    Ông Phạm Viết Đào là một trong 3 blogger bị bắt giữ vào giữa năm 2013. Cựu ký giả Trương Duy Nhất bị tuyên án 2 năm tù hồi đầu tháng này, và blogger Đinh Nhật Uy bị tuyên án 15 tháng tù treo.

    Ông Phil Robertson, Phó Giám đốc bộ phận Á châu của tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch, văn phòng đặt tại thành phố New York, nói rằng có thể ví cách Việt Nam đối xử với các blogger như một 'dây chuyền sản xuất'. Ông Robertson giải thích:

    “Họ đã quyết định là họ muốn bỏ tù những người này và họ chỉ việc bắt những người này xếp hàng rồi ra tay quật ngã. Họ đối xử với những nhân vật bất đồng chính kiến này như những cây ky trong môn bowling.”

    Cả 3 blogger này đều bị kết án dựa trên Điều 258 của Bộ Luật Hinh sự mà Tổ chức Human Rights Watch mô tả là “một điều khoản mù mờ” thường được sử dụng để bỏ tù những người chỉ trích ôn hòa các chính sách và cách hành sử của chính quyền.

    Ông Robertson nói đây là một chiến thuật có mục đích bịt miệng những tiếng nói chỉ trích chính phủ.

    “Tất cả những điều đó trên cơ bản là tìm cách đập tan những hoạt động truyền thông và thông tin của nhóm nhà tranh đấu này, những người vẫn tiếp tục tăng sức ép đối với chính quyền Việt Nam về mọi vấn đề có liên quan tới đất đai, nhân quyền và tham nhũng.”

    Theo Human Rights Watch, Việt Nam đã kết án và tống giam 61 nhà bất đồng chính kiến và những nhân vật tranh đấu trong năm 2013, so với khoảng 40 người trong năm 2012.

    Chính quyền Việt Nam nhiều lần nói rằng họ chỉ bỏ tù những người vi phạm luật pháp, và không hề có tù nhân chính trị tại Việt Nam.

    http://www.voatiengviet.com/content/...u/1874393.html

  8. #38
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Trợ Lý Ngoại Trưởng Hoa Kỳ Tom Malinowski:
    "Nhân quyền là một phần hết sức quan trọng trong mối quan hệ Việt-Mỹ"



    Hoa Kỳ nói nhân quyền là một phần hết sức quan trọng trong mối quan hệ Việt-Mỹ hiện nay giữa căng thẳng Biển Đông, chính sách tái cân bằng của Washington ở Châu Á, và các cuộc thương lượng Hiệp định Tự do Thương mại Xuyên Thái Bình Dương TPP.

    Trợ lý Ngoại trưởng về Dân chủ-Nhân quyền-Lao động, Tom Malinowski, trưởng phái đoàn Mỹ tham gia đối thoại nhân quyền với Việt Nam giữa tháng 5 năm nay, khẳng định quan hệ quân sự và thương mại Việt-Mỹ sẽ tiến sâu hơn nữa khi Hà Nội cải thiện nhân quyền.

    Trong cuộc phỏng vấn đặc biệt dành cho Trà Mi của VOA Việt ngữ, Trợ lý Ngoại trưởng Malinowski nhấn mạnh nhân quyền Việt Nam nằm rất cao trong nghị trình năm nay.

    VOA: Xin ông cho biết Đối thoại Nhân quyền Việt Mỹ năm nay có thành quả gì đột phá so với các năm trước không?

    Trợ lý Ngoại trưởng Tom Malinowski: Đây là cuộc đối thoại đầu tiên của tôi với Việt Nam trong tư cách Trợ lý Ngoại trưởng, nhưng tôi cảm thấy cuộc đối thoại lần này cởi mở, mang tính xây dựng và trọng yếu hơn so với vài cuộc đối thoại trước đây. Chúng tôi khá ấn tượng về việc phái đoàn Việt Nam sang đây làm việc với chúng tôi, tìm cách đạt tiến bộ trong các mối quan tâm của chúng tôi về thực trạng nhân quyền tại Việt Nam. Chúng ta phải chờ xem bởi vì sự trắc nghiệm không nằm ở chất lượng cuộc đối thoại mà ở các bước sẽ diễn ra trong những ngày sắp tới. Chúng tôi sẽ theo dõi và làm việc chặt chẽ với Hà Nội để khuyến khích những bước đó.

    VOA: Các mối quan tâm đặc biệt được nhấn mạnh trong đối thoại năm nay là gì, thưa ông?

    Ông Malinowski: Như thường lệ, chúng tôi nêu lên trường hợp các cá nhân bị tù hay bị bắt vì đã thể hiện quan điểm một cách ôn hòa. Ngoại trưởng John Kerry tham gia cuộc đối thoại năm nay và ông đã nêu lên với phái đoàn Việt Nam rằng cho phép người dân thực thi quyền tự do bày tỏ ý kiến hay tự do hội họp là lợi ích của Việt Nam. Giống như một bình nước sôi, sẽ tốt hơn nhiều nếu ta mở nắp để hơi nóng thoát ra thay vì cố gắng đậy lại để rốt cuộc dẫn tới một sự bùng nổ lớn hơn. Chúng tôi cũng nêu lên nhu cầu cần phải cải cách pháp lý ở Việt Nam để đảm bảo rằng Bộ Luật Hình sự Việt Nam phù hợp với Hiến pháp Việt Nam và phù hợp với cam kết của Hà Nội với luật quốc tế, đặc biệt trong lĩnh vực tự do ngôn luận, tự do hội họp.

    VOA: Phản hồi của Việt Nam ra sao trước các mối quan tâm đó ra sao, thưa ông?

    Ông Malinowski: Họ phản hồi một cách xây dựng. Họ thừa nhận là Việt Nam cần đạt những tiến bộ nhưng đồng thời cũng nêu lên rằng nhà nước Việt Nam đang đạt tiến bộ. Họ công nhận rằng nhất thiết luật hình sự phải phù hợp với Hiến pháp Việt Nam. Họ cũng công nhận Việt Nam có các cam kết theo luật quốc tế. Chúng tôi không đồng ý với nhà nước Việt Nam về trường hợp các cá nhân bị giam giữ vì thực thi nhân quyền. Chúng tôi cũng đã đối thoại xây dựng về các vấn đề cụ thể này.

    VOA: Có người cho rằng thúc đẩy các vụ phóng thích tù nhân lương tâm, nếu không phải ở mức hàng loạt mà chỉ vài trường hợp đơn lẻ, có thể đưa tới phản ứng ngược vì Hà Nội không ngừng tống giam những người bất đồng chính kiến để đem đổi chác lấy quyền lợi. Ý kiến của ông thế nào?

    Ông Malinowski: Đó là lý do vì sao tập trung tới lĩnh vực cải cách luật lệ và Hiến pháp là vô cùng quan trọng. Dĩ nhiên khi có người nào bị bắt giam mà chúng tôi thấy bất công cho dù ở Việt Nam, Trung Quốc, hay bất kỳ quốc gia nào trên thế giới, Hoa Kỳ sẽ yêu cầu phóng thích họ vì chúng tôi bênh vực nhân quyền. Tuy nhiên, chúng tôi hiểu rằng giải pháp cho vấn đề là làm sao phải đảm bảo luật nội địa phù hợp với luật quốc tế, tuân thủ những luật lệ tôn trọng quyền của bất kỳ ai ở bất cứ nước nào đều phải được tự do bày tỏ quan điểm, tự do biểu tình ôn hòa, tự do tham gia vào các quyết định chính trị của nước đó mà không sợ bị bắt hay bị đàn áp. Về lâu dài, đây là mục đích chúng tôi đang hướng tới.

    VOA: Quốc tế gọi những người bất đồng chính kiến bị Việt Nam giam cầm là tù nhân lương tâm nhưng Việt Nam gọi đó là những phạm nhân phạm pháp. Làm sao để hai đường thẳng, trong trường hợp này, gặp nhau tại một điểm?

    Ông Malinowski: Cách đạt giao điểm là phải đảm bảo các luật lệ của họ phải chính đáng và phù hợp với các nguyên tắc mà nhà nước Việt Nam nói họ theo đuổi, những nguyên tắc ghi trong chính Hiến pháp của họ. Đúng là một số nhà bất đồng chính kiến tại Việt Nam phạm pháp vì Hà Nội có những luật lệ ngăn cấm người dân chỉ trích nhà nước một cách ôn hòa. Trong trường hợp này, chúng tôi thấy luật lệ của Việt Nam là không chính đáng và không đúng với những nguyên tắc do chính họ nêu lên cũng như không đúng với các cam kết của họ với luật quốc tế.


    VOA: Đối thoại Nhân quyền Việt-Mỹ mang lại kết quả cụ thể ra sao trong khi các cuộc thảo luận thường niên này vẫn tiếp diễn qua nhiều thập niên mà Việt Nam vẫn nằm trong số các nước vi phạm nhân quyền tồi tệ nhất theo ghi nhận từ các báo cáo nhân quyền quốc tế?

    Ông Malinowski: Sẽ có kết quả cụ thể nếu trong những ngày sắp tới chúng ta thấy có tiến bộ trong những lĩnh vực như cải cách Bộ Luật Hình sự mà nhà nước Việt Nam nói đang tiến hành. Chúng ta sẽ thấy kết quả cụ thể nếu các cá nhân bị bắt vì các điều luật trong Bộ Luật Hình sự trái với luật quốc tế được phóng thích, nếu có tiến bộ rằng thêm nhiều giáo phái tôn giáo được đăng ký hoạt động. Thật ra đã có một số tiến bộ trong lĩnh vực này ở Tây Nguyên và một vài nơi khác, nhưng chúng tôi yêu cầu gia tăng hơn nữa. Hoặc giả như có tiến bộ trong lĩnh vực quyền của người lao động, vốn là phần rất quan trọng trong Đối thoại Hiệp định Tự do Thương mại Xuyên Thái Bình Dương (TPP) của Hoa Kỳ với Việt Nam. Đối thoại Nhân quyền là phương tiện rất quan trọng để đi tới mục đích vì chúng tôi có mối giao hảo rất tốt với chính phủ Việt Nam. Mục tiêu của Đối thoại là những tiến bộ cụ thể cho phép người dân Việt Nam cổ xúy ôn hòa cho nhân quyền của họ.

    VOA: Có cách nào để làm cho Đối thoại Nhân quyền hiệu quả hơn, để không chỉ là kênh bày tỏ quan tâm mà còn là một công cụ mang lại những cải thiện quan trọng?

    Ông Malinowski: Sở dĩ có hy vọng cao rằng đối thoại nhân quyền năm nay đạt tiến bộ xuất phát từ đối thoại TPP. Mỹ muốn thấy Việt Nam là một phần trong cộng đồng các nước Châu Á-Thái Bình Dương cùng ngồi lại với nhau không chỉ vì các lợi ích chung về thương mại mà còn vì những giá trị chung. Việt Nam hiểu rõ điều này. Ngoại trưởng Kerry và Tổng thống Obama đã nói rõ với Hà Nội rằng làm thành viên trong cộng đồng này có những trách nhiệm ràng buộc, và một trong những vấn đề mà chúng tôi kỳ vọng chính là tiến bộ về nhân quyền. Việt Nam thừa biết rằng thỏa thuận thương mại với Việt Nam cần phải được Quốc hội Mỹ thông qua. Cho nên, cuộc đối thoại nhân quyền là cách mà qua đó chúng tôi có thể thảo luận chính xác các bước nào Việt Nam cần thiết phải thực hiện để có thể trở thành thành viên của TPP trong năm nay.


    VOA: Việt Nam có nhiều cơ hội trở thành thành viên của TPP trong năm nay không giữa lúc tất cả các nước TPP bắt buộc phải tuân thủ đầy đủ các nghĩa vụ về quyền của người lao động, trong đó có quyền tự do lập hội và công đoàn độc lập mà Việt Nam chưa thực thi?

    Ông Malinowski: Tôi nghĩ Việt Nam có cơ hội, một cơ hội thật sự, nhưng liệu nhà nước Việt Nam có thực hiện những bước cần thiết để nắm bắt cơ hội hay không là câu hỏi mà tôi không thể trả lời thay họ được. Chính phủ Mỹ đã chỉ ra rõ ràng, không chỉ riêng tôi trong cuộc Đối thoại Nhân quyền với Việt Nam mà quan trọng hơn là Tổng thống và Ngoại trưởng Hoa Kỳ cũng đã nói rằng chúng tôi đang trông đợi tiến bộ trong nhiều lĩnh vực mà đặc biệt là trong lĩnh vực quyền của người lao động và quyền tự do lập hội vì đây là những yếu tố liên quan trực tiếp tới lợi ích của chúng tôi trong mối quan hệ giao thương tự do, cởi mở, và công bằng với Việt Nam.


    VOA: Với những động thái gần đây của Bắc Kinh ở Biển Đông, có ý kiến cho rằng Việt Nam nên nhanh chóng mở rộng hơn quan hệ với Mỹ. Khả năng Việt Nam có thể được Mỹ hỗ trợ quân sự hay bán võ khí sát thương giữa chính sách tái cân bằng của Washington ở Châu Á như thế nào, thưa ông?

    Ông Malinowski: Vấn đề an ninh ở đây nhắc nhớ rằng Việt Nam là một nước tương đối nhỏ trước một nước láng giềng rất lớn. Việt Nam cần luật quốc tế, cần trở thành thành viên trong cộng đồng mà nền tảng dựa trên sự tôn trọng những luật lệ chung được mọi người hiểu biết và tôn trọng. Và một phần trong sự giao kèo ấy bao gồm những luật lệ bảo vệ con người. Có những luật lệ quốc tế bảo vệ các nước trước sự xâm lược, trước sự xâm phạm chủ quyền biển đảo, và cũng có những luật lệ quốc tế bảo vệ con người. Cho nên, là thành viên của cộng đồng có nghĩa là chấp nhận toàn bộ gói luật lệ chung ấy. Đó là điều Mỹ đã nêu rõ với Việt Nam rằng vì sao từng bước tiến tới việc tuân thủ luật quốc tế về nhân quyền là một lợi ích cho Việt Nam. Mối quan hệ giữa Hoa Kỳ với Việt Nam chắc chắn có thể cải thiện và sẽ cải thiện, sẽ tăng cường sâu hơn nữa khi sự tôn trọng nhân quyền ở Việt Nam được tăng cường.

    VOA: Chính sách của Mỹ với Việt Nam trong lĩnh vực nhân quyền trong thời gian tới sẽ ra sao, thưa ông?

    Ông Malinowski: Thời gian đó chính là đây, hiện giờ nhân quyền là một phần hết sức quan trọng trong mối quan hệ Việt-Mỹ vì chúng tôi quan tâm đến tương lai, sự ổn định của Việt Nam, và sự an lành cho người dân Việt Nam. Tiếp tục tiến gần đến việc tuân thủ đầy đủ các quy chuẩn quốc tế về nhân quyền rõ ràng mang lại lợi ích cho Việt Nam. Sở dĩ nhân quyền là một phần trong quan hệ Việt-Mỹ vì nó rất quan trọng đối với người dân và Quốc hội Hoa Kỳ. Khi hành pháp Mỹ yêu cầu dân chúng và Quốc hội có những bước xây dựng mối quan hệ sâu sắc và gần gũi hơn với Việt Nam trong lĩnh vực an ninh và thương mại thì nhân quyền chính là những thắc mắc họ nêu lên. Họ kỳ vọng nhìn thấy những tiến bộ từ phía Việt Nam. Có rất nhiều lý do, đặc biệt là trong năm nay với các cuộc thương thảo về Hiệp định TPP, với chính sách tái cân bằng của Mỹ tại Châu Á, khiến vấn đề nhân quyền của Việt Nam sẽ nằm rất cao trong nghị trình làm việc của chúng tôi. Chúng tôi hy vọng và kỳ vọng tiến bộ từ Việt Nam.

    VOA: Ông nghĩ thế nào về khuyến nghị rằng Mỹ nên dành ngân quỹ từ Qũy Nhân quyền và Dân chủ của Bộ Ngoại giao giúp thúc đẩy nhân quyền và xã hội dân sự tại Việt Nam?

    Ông Malinowski: Mỹ cổ xúy xã hội dân sự và nhân quyền thông qua sự hỗ trợ trực tiếp đối với các tổ chức bảo vệ nhân quyền ở các nước sở tại trên khắp thế giới, kể cả ở Châu Á, Việt Nam, và hàng chục nước khác. Đây là một phần trong phương thức hỗ trợ nhân quyền của Mỹ. Sự thay đổi không đến từ bên ngoài mà chỉ có thể xuất phát từ chính bên trong quốc gia đó, thông qua công việc của những người hoạt động ôn hòa, những người dân tại Việt Nam yêu nước và quan tâm đến hiện tình đất nước. Nếu chúng tôi có thể giúp, hay có thể là đối tác với các nỗ lực đó, cho dù ở Việt Nam hay ở bất kỳ một nước nào khác trên thế giới, thì đó là điều chúng tôi rất muốn làm.

    VOA: Xin chân thành cảm ơn Trợ lý Ngoại trưởng Hoa Kỳ Tom Malinowski đã dành cho chúng tôi cuộc phỏng vấn này.


    http://www.voatiengviet.com/content/...y/1927595.html
    Được sửa bởi Arkain lúc 17:52 ngày 05-06-2014

  9. Thành viên Like bài viết này:


  10. #39
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    VN kêu gọi Mỹ hành động hơn nữa giúp giải quyết tranh chấp Biển Đông
    Trà Mi-VOA
    06.06.2014


    Trợ lý Ngoại trưởng Hoa Kỳ Tom Malinowski trong cuộc phỏng vấn do VOA thực hiện

    Việt Nam kêu gọi Mỹ hành động hơn nữa giúp giải quyết tranh chấp Biển Đông giữa các động thái gây hấn leo thang của Trung Quốc tại khu vực.

    Phát ngôn nhân Bộ Ngoại Giao Lê Hải Bình trong cuộc họp báo ngày 5/6 nói Việt Nam hy vọng Hoa Kỳ sẽ có tiếng nói mạnh mẽ hơn cũng như có thêm hành động thực tế hơn nữa góp phần duy trì hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn hàng hải và giúp giải quyết các tranh chấp chủ quyền trong vùng theo đúng luật lệ quốc tế.

    Bộ Ngoại giao Việt Nam nhấn mạnh giữ gìn hòa bình và ổn định tại khu vực là lợi ích, nhiệm vụ không chỉ của các bên có liên quan trong tranh chấp và đồng thời hoan nghênh việc Mỹ và cộng đồng quốc tế thời gian gần đây đã lên tiếng vì một Biển Đông hòa bình.

    Lời kêu gọi của Việt Nam được đưa ra chỉ vài ngày sau khi Hoa Kỳ một lần nữa khẳng định sẽ thăng tiến quan hệ với Việt Nam về mọi mặt, kể cả quân sự, một khi Việt Nam cải thiện nhân quyền.

    Trong cuộc phỏng vấn mới đây với VOA Việt ngữ, Trợ lý Ngoại trưởng Mỹ Tom Malinowski nói ‘hiện giờ nhân quyền là một phần hết sức quan trọng trong mối quan hệ Việt-Mỹ’ vì Hoa Kỳ ‘quan tâm đến tương lai, sự ổn định của Việt Nam, và sự an lành cho người dân Việt Nam.’

    Ông Malinowski nói:

    “Vấn đề an ninh ở đây nhắc nhớ rằng Việt Nam là một nước tương đối nhỏ trước một nước láng giềng rất lớn. Việt Nam cần luật quốc tế, cần trở thành thành viên trong cộng đồng mà nền tảng dựa trên sự tôn trọng những luật lệ chung được mọi người hiểu biết và tôn trọng. Và một phần trong sự giao kèo ấy bao gồm những luật lệ bảo vệ con người. Có những luật lệ quốc tế bảo vệ các nước trước sự xâm lược, trước sự xâm phạm chủ quyền biển đảo, và cũng có những luật lệ quốc tế bảo vệ con người. Cho nên, là thành viên của cộng đồng có nghĩa là chấp nhận toàn bộ gói luật lệ chung ấy. Đó là điều Mỹ đã nêu rõ với Việt Nam rằng vì sao từng bước tiến tới việc tuân thủ luật quốc tế về nhân quyền là một lợi ích cho Việt Nam. Mối quan hệ giữa Hoa Kỳ với Việt Nam chắc chắn có thể cải thiện và sẽ cải thiện, sẽ tăng cường sâu hơn nữa khi sự tôn trọng nhân quyền ở Việt Nam được tăng cường.”

    Trợ lý Ngoại trưởng Hoa Kỳ nhấn mạnh:

    “Có rất nhiều lý do, đặc biệt là trong năm nay với các cuộc thương thảo về Hiệp định TPP, với chính sách tái cân bằng của Mỹ tại Châu Á, khiến vấn đề nhân quyền của Việt Nam sẽ nằm rất cao trong nghị trình làm việc của chúng tôi. Chúng tôi hy vọng và kỳ vọng sẽ có tiến bộ từ Việt Nam.”

    http://www.voatiengviet.com/content/...g/1931045.html

  11. #40
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts

    Ý tưởng mới ! Tiến Sĩ Hà Vũ: "Chính thể VN thay đổi mới có liên minh quân sự Việt-Mỹ"

    TS Hà Vũ: ‘TQ chiếm nốt Trường Sa, chính thể VN thay đổi mới có liên minh quân sự Việt-Mỹ’
    Trà Mi-VOA
    15.06.2014


    Một nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng, xuất thân từ một gia đình ‘công thần’ với đảng cộng sản Việt Nam, cho rằng bao giờ Trung Quốc chiếm nốt Trường Sa, chính thể Việt Nam thay đổi, mới có thể có liên minh quân sự giữa Việt Nam với Hoa Kỳ.

    Nhận định của Tiến sĩ luật Cù Huy Hà Vũ được đưa ra giữa bối cảnh tranh chấp Biển Đông tiếp tục leo thang với giàn khoan 981 Trung Quốc đưa vào khu vực Việt Nam có tuyên bố chủ quyền, làm khơi dậy những tranh luận về khả năng Việt Nam liên minh quân sự với Mỹ để đối phó với sự xâm lược từ Bắc Kinh.

    Việt-Mỹ có thể đồng hành quân sự với nhau hay không và lợi-hại của việc này ra sao? Đó cũng là nội dung cuộc trao đổi giữa Trà Mi VOA Việt ngữ hôm nay với Tiến sĩ luật Hà Vũ, người cách đây 4 năm từng tuyên bố rằng ‘Đồng hành quân sự với Mỹ là mệnh lệnh thời đại để bảo vệ chủ quyền trước sự lấn lướt của Trung Quốc’ vì ‘chỉ có Mỹ với tư cách cường quốc duy nhất trên thế giới sẵn sàng đối mặt với Trung Quốc về quân sự’ mới có thể giúp Việt Nam ‘giải bài toán an ninh lãnh thổ.

    Con trai cố thi sĩ Cù Huy Cận cũng là người đã nhiều lần kiến nghị giới lãnh đạo Việt Nam tăng cường quan hệ với Hoa Kỳ để bảo vệ chủ quyền quốc gia trước hiểm họa bành trướng của Trung Quốc.


    Trà Mi phỏng vấn Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ


    VOA: Theo ông, với tình hình hiện nay, về phía Mỹ, chuyện ‘đồng hành quân sự’ với Việt Nam có khả thi?

    TS Hà Vũ: Hoàn toàn khả thi. Mỹ với tư cách siêu cường thế giới có lợi ích toàn cầu thì mọi xung đột quân sự trên thế giới đều ảnh hưởng tới quyền lợi của Mỹ, ảnh hưởng tới bối cảnh hợp tác của Mỹ với các nước. Cho nên, bắt buộc Mỹ phải quan tâm đặc biệt là hiện nay Trung Quốc đã thể hiện quá rõ ràng hành động xâm chiếm lãnh thổ của các nước ở Đông Á.

    VOA: Khả thi, nhưng thiện chí của Mỹ trong chuyện ‘đồng hành quân sự’ với Việt Nam ra sao? Với cách phản ứng của Mỹ trước các hành động của Trung Quốc trên Biển Đông hiện nay dừng lại ở mức ‘lên tiếng phản đối’ và ‘bày tỏ quan ngại’, người ta nghi ngờ khả năng Mỹ tiến gần hơn với Việt Nam để ‘tái cân bằng lực lượng’ ở Châu Á là chưa mấy tích cực. Ý kiến ông thế nào?

    TS Hà Vũ: Mọi người không hiểu đúng chính sách của Mỹ. Mỹ đặc biệt quan tâm đến ổn định ở Đông Á và tình hình Biển Đông nói riêng. Các hành vi gây xung đột của Trung Quốc, đương nhiên Mỹ phải đặc biệt quan tâm vì nó làm gián đoạn đường lưu chuyển của quốc tế. Thế nhưng, việc sẵn sàng can dự từ phía Mỹ để giúp Việt Nam bảo vệ chủ quyền phải có điều kiện, phải có hiệp ước liên minh quân sự.

    VOA: Liệu Mỹ có sẵn sàng đánh đổi những quyền lợi về thương mại-quân sự với bạn hàng rất lớn là Trung Quốc để đi bảo vệ những nước nhỏ hơn trong khu vực?

    TS Hà Vũ: Không phải lúc nào quan hệ với nước lớn cũng đè bẹp quan hệ với nước nhỏ. Ở đây còn có vấn đề chính nghĩa. Nếu chỉ thấy Trung Quốc là nước rất lớn mua hàng hóa của mình mà mặc kệ Trung Quốc muốn làm gì làm, thì đến lúc nào đó, chính sách chỉ trọng đồng tiền sẽ dẫn đến việc Trung Quốc dùng sức mạnh quân sự dẹp tan quyền lợi của Mỹ. Việc Mỹ ủng hộ Việt Nam về mặt quân sự chống lại xâm lược Trung Quốc cũng chính là bảo vệ quyền lợi của Mỹ, không chỉ bảo vệ đường giao thông hàng hải ở Đông Á mà còn để khẳng định với Trung Quốc rằng phải chấm dứt ngay những hành động phiêu lưu quân sự. Tóm lại, Mỹ nhất thiết phải ủng hộ Việt Nam. Nhưng Mỹ chỉ có thể ký hiệp định liên minh quân sự với một nước có chế độ chính trị, nếu không hoàn toàn thân thiện, thì cũng không thù địch. Mỹ luôn có chính sách chống lại chủ nghĩa cộng sản vì đó là chủ nghĩa vô nhân, xâm hại những quyền căn bản của con người. Bây giờ Việt Nam vẫn duy trì chế độ chống lại con người ấy mà Mỹ lại ủng hộ chế độ đó thì không khác gì phản lại lý tưởng vì con người của mình, phản lại các giá trị nhân bản của Mỹ và của thế giới.

    VOA: Quan hệ Việt-Mỹ lâu nay vẫn có những rào cản. Với cuộc đối thoại nhân quyền vừa diễn ra tháng rồi và tình hình Biển Đông hiện nay, ông dự kiến sẽ trông thấy những điều gì sắp tới?

    TS Hà Vũ: Để bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ, Việt Nam tất yếu phải liên minh quân sự với Mỹ. Muốn vậy, Việt Nam phải từ bỏ chế độ độc tài, phải trao lại quyền làm chủ đất nước cho người dân thông qua bầu cử công khai, tự do, có sự giám sát của Liên hiệp quốc. Mỹ trong cuộc đối thoại nhân quyền tháng 5 qua đã đòi hỏi Việt Nam cải thiện nhân quyền, trả tự do cho các nhà bất đồng chính kiến và hủy các căn cứ pháp lý dựa vào đó bỏ tù họ. Việt Nam cũng đã có những cam kết sẽ cải thiện. Đây không phải là vấn đề nhân nhượng mà là cái thế bắt buộc Việt Nam phải cải thiện nhân quyền. Vì nếu không, những thứ khác sẽ ách tắc, từ việc gia nhập Hiệp định tự do thương mại TPP cho đến sự hỗ trợ từ Mỹ chống xâm lược từ Trung Quốc. Tuy nhiên, tôi cảnh báo rằng cộng sản Việt Nam nói không đi đôi mà thậm chí còn ngược lại với hành động. Họ cam kết điều này điều kia với Mỹ và Liên hiệp quốc với tính chất thủ đoạn, chiến thuật câu giờ để chế độ cộng sản tồn tại được lúc nào hay lúc nấy. Cho nên, tôi thật sự hoàn toàn không tin tưởng vì hiện nay đảng cộng sản Việt Nam vẫn đặt lợi ích của họ lên trên lợi ích dân tộc.

    VOA: Nhiều người nói trong nội bộ đảng vẫn chưa thống nhất được chính sách thân Tây hay thân Tàu vì giữa lúc Bộ Ngoại giao kêu gọi Mỹ ‘có hành động mạnh mẽ hơn’ để bảo vệ hòa bình Biển Đông thì Bộ Quốc phòng, tại Đối thoại Shangri-la, nói quan hệ Việt-Trung nhìn chung tốt đẹp và rằng ngay trong gia đình còn có xích mích huống chi là các nước láng giềng, va chạm là điều khó tránh khỏi.

    TS Hà Vũ: Trong ban lãnh đạo đảng cộng sản hiện nay không có phe thân Tây hay phe thân Tàu, mà chỉ có một phe quyết giữ cho được độc tài của đảng cộng sản để cướp bóc hơn nữa tài sản của nhân dân và quốc gia. Tuy nhiên, trong cách hành xử họ có sự phân công. Bên đảng tập trung vào chuyện hòa hiếu với Trung Quốc. Bên nhà nước thì tìm cách kéo sự can thiệp của phương Tây giúp giải tỏa phần nào tâm lý người dân trước hành vi xâm lược của Trung Quốc vì hiện giờ người dân vô cùng phẫn nộ trước các chính sách của nhà nước đối với Trung Quốc.

    VOA: Theo ông, không có phe thân Tây hay thân Tàu trong nội bộ đảng, chỉ có một phe thân lợi ích của chính họ mà thôi. Vậy những điều kiện như thế nào cần và đủ để giới lãnh đạo Việt Nam bắt buộc phải thay đổi vì quyền lợi đất nước?

    TS Hà Vũ: Điều kiện để họ thay đổi là Trung Quốc tiến tới xâm lược nốt quần đảo còn lại là Trường Sa. Trong trường hợp đó, nhân dân và quân đội Việt Nam sẽ phải có hành động chính thức buộc đảng cộng sản từ bỏ quyền lực của mình, lập chính phủ mới hoàn toàn của dân. Chính phủ đó lúc ấy mới có thể đặt vấn đề liên minh quân sự với Mỹ và chỉ trong trường hợp đó Mỹ mới có thể giúp Việt Nam về mặt quân sự để bảo toàn lãnh thổ của Việt Nam ở Biển Đông.

    VOA: Có người cho rằng nếu Việt Nam nghiêng về Trung Quốc thì mất Biển Đông, mất chủ quyền; nhưng nghiêng về Mỹ thì tự biến mình thành tuyến đầu chống Trung Quốc, đẩy dân tộc vào nguy cơ xung đột chiến tranh và nhiều rủi ro với Trung Quốc. Ý kiến ông ra sao?

    TS Hà Vũ: Ý kiến đó hoàn toàn sai lầm. Trong quan hệ quốc tế ngày nay là bảo vệ quyền lợi của nhau chứ không phải liên kết với nhau để chống lại hay xâm hại quyền lợi của nước khác.

    VOA: Từ kinh nghiệm của Việt Nam với Mỹ trong quá khứ, cũng có người lo ngại rằng kết thân với Mỹ, trong trường hợp nào đó, khi quyền lợi của Mỹ ngả nghiêng về một hướng khác thì Việt Nam cũng có thể bị bỏ rơi một lần nữa.

    TS Hà Vũ: Tôi không nghĩ như vậy. Khi Việt Nam và Mỹ thật sự cần đến nhau thì không có khái niệm Mỹ bỏ rơi Việt Nam hay ngược lại. Nếu chế độ độc tài của đảng cộng sản Việt Nam được giải thể thì Mỹ chắc chắn sẽ coi Việt Nam không những là nước bạn, mà còn là nước có thể hợp tác trong mọi lĩnh vực để cùng nhau phát triển.

    VOA: Xin chân thành cảm ơn ông đã dành thời gian cho cuộc trao đổi này.


    http://www.voatiengviet.com/content/...y/1937404.html

  12. Thành viên Like bài viết này:


Trang 4 / 7 FirstFirst 1234567 LastLast

Bookmarks

Quy định

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời bài viết
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •