Danh từ này rất thông dụng trong các truyện tiểu thuyết chứ đâu phải là "văn phong ngày nay"?
Thiếu: Trẻ.
Phụ: Đàn bà đã có chồng.
Trong sách vở mà tớ đọc hồi còn nhỏ, đặc biệt là các tác phẩm...
Type: Posts; User: Arkain; Keyword(s):
Danh từ này rất thông dụng trong các truyện tiểu thuyết chứ đâu phải là "văn phong ngày nay"?
Thiếu: Trẻ.
Phụ: Đàn bà đã có chồng.
Trong sách vở mà tớ đọc hồi còn nhỏ, đặc biệt là các tác phẩm...
Quê mình thời thập niên 80 vẫn còn nhiều nhà lợp bằng mái tranh, điện thì chưa có nên đa số xài đèn dầu, thỉnh thoảng nhà ai lỡ đánh đổ một cây đèn là cả xóm sáng rực :buck:
Hôm nay được biết cái Selfie Stick khi tới Việt Nam thì bị đặt cho cái tên mới là "Gậy Tự Sướng".
Tiếng Việt ôi là Tiếng Việt!!!
Thắc mắc: dân Sài Gòn đổi cách phiên âm danh hiệu "Holland" từ "Hòa Lan" thành "Hà Lan" được mấy năm rồi vậy? Nếu như là "cải cách" cho chính xác hơn thì tại sao không bỏ chữ A mà lại bỏ chữ O?
Trong các topic về các giải thi ca hát của Việt Nam thì tớ thường thấy nhắc đến cái gọi là "vòng gala".
Thông thường trong tiếng Anh thì "gala" là buổi lễ hội (kiểu như là "ball" hoặc "festival"),...
Các trưởng lão TOM, dly, kiettt, acaxomcui đã có mặt, Tam Giang thì bỏ phiếu trắng, đợi Mẻ Gáo và Dính Lọ vào nữa là có thể đóng sổ cái vụ Xài vs. Sài nhạt như nước ốc này.
Content của trang web vô danh tiểu tốt này có sức thuyết phục gần bằng dẫn chứng trên báo Nhân Dân :no:
Đã là truyện text được type lại chứ không phải là bản scan thì chất lượng hoàn toàn tùy...
Đây chỉ là giả thuyết, mà "chứng cớ" đưa ra cho "ngôn ngữ Miền Nam trước 1975" lại là văn phong trên...báo Nhân Dân của Hà Nội, mốc thời gian thì lại là sau 1975, thế có chết không!
Thử phản biện...
Theo dẫn chứng này, năm mà Nghiện lên lớp 3 và được thấy "tiêu sài" trong SGK là...trước 1975?
Có bô lão nào trong Làng tuổi cỡ 5 bó confirm vụ chính tả này giùm, vì mấy pho truyện tiểu thuyết cũ...
Bởi vì tụi nó còn đợi dân Việt xài tiếng Việt cho đúng cái đã.