PDA

View Full Version : Loạn ngôn ngữ "Chát"



Newbie_GA
21-06-2007, 08:31
“Trời, mày nghĩ sao dị? Tao mà đi thít thằng chả? Tao mà iu được hắn, tao chít lìn. Hôm đi uống hồng trà cùng chả, nói cái giề chả cũng gật đầu “bít rùi, bít rùi, thực ra, chỉ được cái khoe khoang, có bít cái gì đâu. Nổ là chính!”. “Thì tao đâu bít thằng chả như dị đâu. Thấy cũng đẹp chai, gòi cũng ga lăng tăn. Gòi cũng thấy mày thít đi với chả mừ?”

Tôi đã thực sự choáng khi vô tình nghe được mẩu đối thoại trên của đôi bạn gái tuổi teen tại một quán hồng trà trên đường Võ Văn Tần. Trước đây, tôi từng được nghe loáng thoáng cái ngôn ngữ “ngồ ngộ” này xen lẫn trong các mẩu đối thoại của giới trẻ, nhưng không ngờ hiện nay cách thể hiện của tuổi teen lại đậm đặc hương vị “ngôn ngữ chat” đến như vậy...

Ngôn ngữ của “dân prồ”...

Hiện nay, việc chat (tán gẫu) qua mạng đã trở nên quá phổ biến và kéo theo sự phổ biến của “ngôn ngữ chat” (Ảnh minh họa)

Hiện nay, việc chat (tán gẫu) qua mạng đã trở nên quá phổ biến và kéo theo sự phổ biến của “ngôn ngữ chat”. Chưa có một công trình khoa học nào nghiên cứu “ngôn ngữ chat” ra đời từ lúc nào và do vị “tổ sư” nào sáng lập. Chỉ biết “ngôn ngữ chat” ngày càng phong phú và... quái dị!

Đặc biệt, đối với đối tượng tuổi teen, đã ngồi vào phòng chat mà vẫn sử dụng ngôn ngữ “chính thống”, liền bị mọi người coi là tay mơ ngay. Thế nên ngay cả những bạn trẻ tập tành chát chít, cũng đã rất cố gắng để tập tành “vài đường cơ bản”.

Đầu tiên là khâu chào hỏi. Bạn không thể viết là “Xin chào” mà phải là “2!” (Hi! - xin chào), nếu bạn là người được chào trước, có thể chào lại là “3!”. Tuy “3!” chẳng có nghĩa chào hỏi gì cả nhưng “dân trong nghề” ngầm hiểu đó là một lời chào lại!

Sau đó, bạn phải nắm một số “từ vựng cơ bản” như: iu (yêu), dìa (về) rùi (rồi), đâu gòi (đâu rồi), chìu (chiều), dị (vậy), ù (ừ), mừ (mà), bít (biết), bùn (buồn), hic hic (thể hiện trạng thái buồn), ha ha (thể hiện trạng thái vui)... Khi muốn chia tay, cách thông thường được sử dụng là “BB” (Bye bye - tạm biệt).

Thúy Hằng - học sinh lớp 9 của một trường THCS ở Q.3 tâm sự: “Có đi chat mới biết, vào phòng chat mà không sử dụng ngôn ngữ đặc biệt này là không thấy đã. Sau quá trình chat với nhau, học được “từ vựng” nào mới là thích lắm, lập tức đưa vào bộ nhớ ngay. Vốn “từ vựng chat” càng nhiều, chat càng thích và cũng làm bạn chat của mình hứng thú theo. Những lần lên mạng, vô tình gặp một số người nói chuyện cứng quèo (không sử dụng “từ vựng chat”), em bỏ ngang, đi tìm bạn khác để trò chuyện. Riêng em cũng “sáng tạo” ra được 2 từ và có khá đông người đang sử dụng theo, đó là “ún” (uống) và “seo” (sao)”

Lan ra thành “dịch”!

hocsinh.jpg
Lứa tuổi teen thông minh và nhạy cảm cần phải được hướng đến những trò chơi lành mạnh

Điều đáng báo động là “ngôn ngữ chat” đã lan ra đường phố, trường học, gia đình. Mới đây, một phụ huynh tên Thanh Minh (Bình Thạnh) chia sẻ một tâm sự hết sức đặc biệt: “Tôi có con gái 14 tuổi, chẳng biết cháu học từ đâu mà gần đây, bật ra mấy từ hết sức méo mó, kinh dị và khó hiểu. Cháu gọi tôi là ma ma, thấy mẹ dọn cơm ra, thốt lên: “He he he, ngon góa, măm măm. Có đồ en ngon gòi”. Có hôm cháu sà vào lòng, thỏ thẻ: “Ma ma ui, con bùn góa!”. Mỗi lần như vậy, tôi phải nhờ cháu “dịch” từng chữ mới hiểu nổi. Khuyên con sửa lại cách ăn nói, nhưng tôi biết cháu không thể một lúc mà bỏ được. Tôi lại chủ trương làm bạn với con để hiểu con hơn nên đành cố gắng... bắt chước nói mấy cái từ đó để hòa đồng với con, tập méo cả miệng và vả mồ hôi. Tụi trẻ bây giờ thật khó hiểu. Từ ngữ ông bà để lại đẹp đẽ như thế không dùng, lại đi làm cho nó méo mó...”

Thanh Hằng (học sinh lớp 8 ở quận Gò Vấp) tâm sự: “Em thích dùng mấy cái từ ngộ ngộ như vậy vì nó vui vui. Ở nhà, ba cấm tiệt, trước mặt ba, phải uốn lưỡi rất mệt để nói chuyện bằng từ ngữ bình thường kẻo ba mắng. Riêng với mẹ, nói thoải mái vì mẹ có mắng cũng cười trừ. Trên trường, cứ đến giờ ra chơi là cả nhóm con gái tụm lại, nói chuyện kiểu như chat, vui lắm. Có mấy bạn nam cũng thích kiểu trò chuyện này và hào hứng tham gia. Có lúc phát biểu trong giờ học, em lỡ nói “Dạ em bít rùi ạ!”, hình như thầy cũng hiểu câu em vừa nói nhưng không mắng, chỉ cười”

Nhà nghiên cứu ngôn ngữ học Trần Chút - Nguyên chủ tịch Hội Ngôn ngữ TP. HCM trăn trở: “Nhiệm vụ giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt đang gặp phải 3 khó khăn lớn: Xen tiếng nước ngoài vào bài viết, lời nói; quá lạm dụng từ viết tắt; dùng quá nhiều tiếng lóng”.

Đặc biệt, thời gian gần đây, hiện tượng từ lóng của “ngôn ngữ chat” lan nhanh vào đời sống một cách đáng báo động. Chính lớp trẻ - đối tượng giữ vai trò quan trọng nhất trong việc bảo vệ sự trong sáng tiếng Việt - lại đang từng ngày bị đe dọa bởi thứ ngôn ngữ méo mó, quái dị.

Đây là vấn đề bức thiết cần sự vào cuộc của gia đình, nhà trường và xã hội để cùng nhau phối hợp giáo dục, “kéo” con em chúng ta trở lại với cách sử dụng tiếng Việt đẹp đẽ vốn có.

Theo Hà Thu Mai


Không biết các bác IT có hay sử dụng ngôn ngữ này không ?

boygiandi
21-06-2007, 10:34
Phải tự điều chỉnh được chứ .. em nói với bạn bè hoặc chat cũng nói mấy từ như vậy nhưng trước người lớn thì phải nói chữ quốc ngữ chứ ( tự nó thế chớ chẳng phải ép gì cả ) ..

mo dung phuc
21-06-2007, 10:41
tớ chả bao jờ đọc nếu thấy đứa nào dùng thứ hổ lốn này
tất nhiên có đôi khi đá đểu vài từ
nhưng kệ thôi, chả đến nỗi bức xúc làm jì

co3d
21-06-2007, 10:48
Bữa nay chữ "i" nó sửa thành chữ "j", đọc mỏi cả mắt luôn. Cái j` thái quá cũng ko hay, riêng tui chỉ sửa cho việc chat nhanh gọn hơn thối.

vuacuagai
21-06-2007, 11:19
tùy hoàn cảnh chớ, bạn bè thân thuộc thì chat thí, còn người lạ thì dùng quốc ngữ để tôn trọng người kia. Mấy bác gò bó quá à

nvp19892003
21-06-2007, 11:28
thật ra việc sử dụng ngôn ngữ chat thế này ko chỉ phổ biến ở VN mà còn ở tất cả các nước trên thế giới, và có 1 số nước (mình ko nhớ rõ tên) đã cho phép được sử dụng ngôn ngữ chat vào bài kiểm tra trong trường học rồi :D

Arkain
21-06-2007, 12:50
Tên một số nước đó lạ quá nên khó nhớ hả bác nvp? lần sau có đọc báo lá cải thì cũng nên ghi lại source nhé!

Hoa Kỳ là nơi khai sinh của internet đây mà học sinh còn không dám viết văn bằng "chat lingo", theo thói quen mà lỡ xài một hai từ thì bị trừ điểm tại chỗ, nhiều quá thì bị bắt viết lại từ đầu.

Lord_of_monsters
21-06-2007, 14:33
Tên một số nước đó lạ quá nên khó nhớ hả bác nvp? lần sau có đọc báo lá cải thì cũng nên ghi lại source nhé!

Hoa Kỳ là nơi khai sinh của internet đây mà học sinh còn không dám viết văn bằng "chat lingo", theo thói quen mà lỡ xài một hai từ thì bị trừ điểm tại chỗ, nhiều quá thì bị bắt viết lại từ đầu.

nhất trí nhất trí kiểu này hỏng hẳn hi hi
trẻ không ra gì còn người trích dẫn cũng thiếu...

nvp19892003
21-06-2007, 20:15
Tên một số nước đó lạ quá nên khó nhớ hả bác nvp? lần sau có đọc báo lá cải thì cũng nên ghi lại source nhé!

Hoa Kỳ là nơi khai sinh của internet đây mà học sinh còn không dám viết văn bằng "chat lingo", theo thói quen mà lỡ xài một hai từ thì bị trừ điểm tại chỗ, nhiều quá thì bị bắt viết lại từ đầu.

http://vnexpress.net/Vietnam/Vi-tinh/2006/11/3B9F058E/
New Zealand có phải là 1 nước lạ ko bác, hồi trước bác có tốt nghiệp trung học môn địa lý ko vậy:D
trước khi quy kết người ta cái gì thì làm ơn tìm hiểu đi nhé, chứ như cái con *** ngồi trong lồng rồi *** thì ai chẳng làm được:D

Arkain
22-06-2007, 09:40
Tài dịch thuật của báo lá cải là đây!

Nguyên văn bản tin tiếng Anh:


The New Zealand Qualifications Authority (NZQA) has announced that a shorter version of English known as txt language will be acceptable in the external end of year exams. Txt language is where words are shortened for easier mobile phone usage, e.g. txt is for text, lol is for laugh out loud, brb is for be right back, etc.

Txt language has been approved if the marker can see that the paper "clearly shows the required understanding", however the NZQA still advises not to use it. Bali Haque, deputy chief executive of NZQA, said: "Students should aim to make their answers as clear as possible. Markers involved in assessing NCEA (National Certificate of Educational Achievement) exams are trained professionals, experienced in interpreting the variety of writing styles and language uses encountered during the marking process," Mr Haque is confident that marker will understand txt language.

Educators and students alike are divided saying that it will be easier and others saying it could damage the English language.

Mr Haque said that if the marking schedule said that good language use is needed then txt language will be penalized.


1) Vấn đề được đề cập đến là việc viết tắt (abbreviation) lâu nay được dùng khi gửi SMS, tức là những câu dài được rút ngắn lại mà không bị đánh què. Laugh Out Loud -> LOL, Be Right Back -> BRB, Text -> TXT. Việc này có mục đích là tiết kiệm thời gian như là "As soon as possible" -> "ASAP" vậy thôi.

2) Bản tin không hề nhắc gì đến những tiếng lóng vô nghĩa như topic này đang đề cập đến: sao -> seo, chết -> chít, rồi -> rùi...vv..vv.. Mục đích của "ngôn ngữ chat" hoàn toàn không phải là viết tắt để tiết kiệm thời gian như là SMS, mà là đánh què ngôn ngữ bằng cách viết trại đi để tỏ ra rằng mình là "dân sành điệu".

3) NZQA nói trước rằng là mặc dù họ mềm mỏng hơn với việc viết tắt kiểu SMS đối với những từ ngữ đã trở thành thông dụng, học sinh vẫn không nên dùng khi viết văn bởi vì nếu ông/bà giám khảo cho rằng "không rõ ràng" thì vẫn cứ trừ điểm như thường! Vậy thì chú học sinh nào muốn thử vận may thì cứ làm, bị ăn trứng ngỗng thì ráng mà chịu! Điểm này là điểm quan trọng nhất trong cả bài báo mà VNExpress lại "quên" phiên dịch.


Đó là New Zealand, nơi mà dê cừu đông hơn dân số. Bác đã nói là "có một số nước", vậy thì còn cái nào thì cứ liệt kê tiếp đi =]

The Old Man
22-06-2007, 11:08
Không biết diễn dàn có chấp nhận nổi loại Chát-ngử dị hợm đó không chớ tôi thì không bao giờ trả lời hay ghé mắt tới loại Chat-ngu như thế. Nếu được phép là tôi xóa luôn cho đở bẩn mắt.

dai-gai
22-06-2007, 12:05
mấy ngôn ngữ này giờ trên các blog của giới trẻ teen Việt Nam tràn ngập, thấy hoài à.....mà viết vậy còn đỡ còn hiểu được, giờ thế hệ teen sinh năm 1990 trở đi viết blog là bó tay luôn, bằng "ngôn ngữ" xì trum bị cắt ngắn cụt ngủn đến độ....nhìn vào không biết là viết cái gì chỉ có dân teen đọc và dân teen hiểu là gì mà thôi.
nhiều khi mật thư còn không bằng nữa
nhưng nói chung cái "ngôn ngữ" này chỉ nên dùng cho bạn cùng lứa tuổi teen, thân quen và biết nhau, thì được và chỉ dùng chơi cho vui thôi....xả láng mà.
và với dân teen thì bảo đảm là teen sẽ hiểu bạn viết gì.

còn với những chuyện quan trọng, hay nghiêm túc thì không nên, và không nên dùng nó với người lớn tuổi, đứng tuổi, vì sẽ tạo cảm giác thiếu nghiêm túc trong chuyện hay vấn đề mình nói và những người lớn tuổi thì sẽ có cảm giác là bạn không tôn trọng họ.
và nhiều khi gây hiểu nhầm và không hiểu bạn đang viết cái gì.

Arkain
22-06-2007, 12:07
Cũng may là DDTH không bị nhiễm bệnh này, thỉnh thoảng chỉ có vài người không dùng Unikey thôi =P

dai-gai
22-06-2007, 12:13
nó chung là tùy thuộc hoàn cảnh, tính chất mức độ câu chuyện và đối tượng mình nói chuyện.
mà mình dùng mà mình dùng mà thôi.
những lúc vui chơi với bạn bè thân thiết nói chuyện vui vẻ xả láng....thì dùng cũng được có sao?
Còn những lúc họp hành, làm việc, những chuyện quang trọng, nói chuyện với người lớn tuổi, hay những người mới gặp lần đầu không quen, thì không nên dùng.

15804
22-06-2007, 12:49
Nói đến ngôn ngữ là phải gắn với môi trường, cộng đồng sử dụng nó, hiểu nó.
Ngôn ngữ "Chat" là một loại ngôn ngữ giao tiếp mới (được biến thể từ các ngôn ngữ truyền thống và có phần riêng ( các emotion,ký hiệu tương hình...) và đang liên tục phát triển được sử dụng bởi các Chatters.

Chẳng có lý do gì mà chê bai nó.
Tuy nhiên nếu ai sử dụng ngôn ngữ này không đúng chỗ, đúng người thì tự lĩnh hậu quả.

TitMit
22-06-2007, 14:00
Cái đám dở hơi, :D , người ta thix chat sao kệ cha họ, rãnh lắm ha, tùy trường hợp tùy hoàn cảnh chứ.

The Old Man
22-06-2007, 14:12
Diển Đàn như một gia đình.
Thử nghỉ gia đình của bạn chứa một đám ăn nói chưởi thề, nói tục, hay nói nhãm nhí. Bạn có cho đó là tại người ta thích và chấp nhận đó là ngôn ngử của loại (nhóm) họ dùng không có ãnh hưỡng đến gia đình của bạn không.
Tôi không liệt Chat Ngữ vào loại chưởi thề, nói tục nhưng không cho nó là loại nên dùng trong DĐ.
Và đó là thực chất của cái nghỉa "Văn Hoá" mà người VN ta hay thường nói đến.

TitMit
22-06-2007, 15:50
Diển Đàn như một gia đình.
Thử nghỉ gia đình của bạn chứa một đám ăn nói chưởi thề, nói tục, hay nói nhãm nhí. Bạn có cho đó là tại người ta thích và chấp nhận đó là ngôn ngử của loại (nhóm) họ dùng không có ãnh hưỡng đến gia đình của bạn không.
Tôi không liệt Chat Ngữ vào loại chưởi thề, nói tục nhưng không cho nó là loại nên dùng trong DĐ.
Và đó là thực chất của cái nghỉa "Văn Hoá" mà người VN ta hay thường nói đến.

Bác T.O.M cứ quan trọng hóa vấn đề, miển sao người sử dụng nó biết mình đang nói, đang làm gì trong hoàn cảnh nào, với ai thôi. Còn cái vụ bác so sánh ngôn ngữ chát ( nới đúng hơn là có 1 số từ ngữ viết trại đi cho nghe vui vui thôi) với cái đám chửi thề, nói tục... thì thật là lố bịch

lehuong109
22-06-2007, 20:07
Hic...tui thì thấy rằng không có gì là không xảy ra được cả
"Gieo suy nghĩ gặt hành động, gieo hành động gặt thói quen, gieo thói quen gặt tính cách".. mà tính cách thì.. khó bỏ lắm.Thử tưởng tượng đi...1 người , rồi 2 ,4,8 ...,n người dùng ngôn ngữ đó, riết rồi tiếng Việt mình sẽ ra cái giống gì?????????

15804
22-06-2007, 23:19
Hic...tui thì thấy rằng không có gì là không xảy ra được cả
"Gieo suy nghĩ gặt hành động, gieo hành động gặt thói quen, gieo thói quen gặt tính cách".. mà tính cách thì.. khó bỏ lắm.Thử tưởng tượng đi...1 người , rồi 2 ,4,8 ...,n người dùng ngôn ngữ đó, riết rồi tiếng Việt mình sẽ ra cái giống gì?????????

Trích dẫn thì hay nhưng suy luận như thế thì dở quá bác ơi.
Thứ nhất, nếu kiểu suy luận này mà được tổ tiên loài người áp dụng thì có lẽ bây giờ chúng ta vẫn sống trong hang, ăn thịt sống mất.
Thứ 2, nếu đứng trên quan điểm áp dụng kiểu suy luận này vào thực tiễn hiện nay thì cái gì Việt Nam cũng là nhất nhỉ?

Thứ 3, Giả sử mà ngôn ngữ Chat thắng thế thì đương nhiên người Việt tương lai sẽ sử dụng ngôn ngữ chat là ngôn ngữ chính thống của tương lai như đầu thế kỷ 20 người Việt đã chọn tiếng Việt hiện tại ( chữ quốc ngữ).

Cho nên, vấn đề ở đây là đừng lo xa quá.

_lionking_
23-06-2007, 00:58
Nói tới nói lui, cuối cùng cũng có thay đổi được gì đâu nhỉ? Vấn đề chính vẫn là: đúng lúc, đúng chỗ, đúng đối tượng. Như mình nói chuyện với mấy đứa em hay đệ tử mà thấy nói năng kiểu đó, làm 1 chập ngay. Còn như tụi nó nói chuyện với nhau, dù ở nơi công cộng đi nữa, thì cái tội chính (nếu có) vẫn là "làm ồn nơi công cộng", chứ không phải là dùng từ ngữ chat khi nói chuyện. Mỗi thế hệ, 1 trào lưu, có điểm tốt, điểm xấu riêng, ai mà cấm được.

Lord_of_monsters
23-06-2007, 08:44
có chứ phải hạn chế chứ nó lại làm cái trào lưu loạn ngôn ấy thì chết thấy nó nói la uốn nắn không cho nói nữa chứ

david beckham
23-06-2007, 08:56
cứ thử hạn chế đi xem có được không nào ?? ^.^
Các bác lại đi theo vết xe cũ của các bậc tiền bối rồi ... không quản lý được lại đòi .. cấm :D

Lord_of_monsters
23-06-2007, 11:00
ở nhà là cấm hẳn còn con cái đi ra ngoài đường khó quản lý lắm tuy nhiên hạn chế ở múc độ là tốt rồi chứ để chúng nó loạn ngôn như vậy chết cả thế hệ chứ chả chơi

I love xoneFM
01-07-2007, 11:10
Mấy ngôn ngữ chat đó tui cũng ít dùng lém. Chỉ thuộc dạng biết sơ sơ thôi.

Quý Phi
01-07-2007, 11:57
trong các bài viết về chủ đề này tôi thấy bài viết dưới đây là hay nhất, quý bồ tham khảo nhé:


Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” - nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun - mình không mún làm người khác bùn đâu!

Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí - nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy - khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi).

Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chat yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” - để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà. Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!
Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”!
Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu).

Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì - chít!
Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j!
Mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!
bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN!

XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế! Kekekekekekekekekekekeke!!!!!
Trích từ blog của Joseph Ruelle (Joe)
Theo Lao động

boytomo
01-07-2007, 17:22
mấy ngôn ngữ này giờ trên các blog của giới trẻ teen Việt Nam tràn ngập, thấy hoài à.....mà viết vậy còn đỡ còn hiểu được, giờ thế hệ teen sinh năm 1990 trở đi viết blog là bó tay luôn, bằng "ngôn ngữ" xì trum bị cắt ngắn cụt ngủn đến độ....nhìn vào không biết là viết cái gì chỉ có dân teen đọc và dân teen hiểu là gì mà thôi.
nhiều khi mật thư còn không bằng nữa
nhưng nói chung cái "ngôn ngữ" này chỉ nên dùng cho bạn cùng lứa tuổi teen, thân quen và biết nhau, thì được và chỉ dùng chơi cho vui thôi....xả láng mà.
và với dân teen thì bảo đảm là teen sẽ hiểu bạn viết gì.

còn với những chuyện quan trọng, hay nghiêm túc thì không nên, và không nên dùng nó với người lớn tuổi, đứng tuổi, vì sẽ tạo cảm giác thiếu nghiêm túc trong chuyện hay vấn đề mình nói và những người lớn tuổi thì sẽ có cảm giác là bạn không tôn trọng họ.
và nhiều khi gây hiểu nhầm và không hiểu bạn đang viết cái gì.
cái này thì đúng đấy
mình nghĩ viết tắt cho đỡ mất thời gian thôi.nhưng áp dụng trong văn nói thì quá tệ.tập tành nói như vậy mà ng lớn lại cho phép thì hỏng.2 thằng em họ mình nói chuyện mới nhau mà thằng em xưng mày tao với thằng anh là bị mình cho ăn đòn ngay.phải dạy dỗ từ khi mới bắt đầu.chứ để ko dám nói với ba nhưng lại nói với mẹ thì dần dần cũng thành nếp.
như ừ thì viết uh,gì =j ,thời gian = time cũng chấp nhận đc phải ko nhỉ.
có cái từ ặc ặc là j thì đến giờ vẫn ko dịch nổi

bảo hà
01-07-2007, 20:47
Không biết diễn dàn có chấp nhận nổi loại Chát-ngử dị hợm đó không chớ tôi thì không bao giờ trả lời hay ghé mắt tới loại Chat-ngu như thế. Nếu được phép là tôi xóa luôn cho đở bẩn mắt.

Tôi xin bỏ 1 phiếu ủng hộ ý kiến của bác, không chấp nhận một lý do gì để biện bạch cho ngôn ngữ đó, kể cả khi nhờ vả hay yêu cầu được giúp đỡ, tôi cũng coi như không

nino
02-07-2007, 22:24
Hic, hôm trước có đọc echip...., có bài nói về ngôn ngữ chát.. post vô đây để các bác "ngâm cú"
http://www.echip.com.vn/echiproot/html/2004/so158/ngonnguchat.html

Ôi, cái ngôn ngữ chat
1. Tôi không phải là một “fan” của “chat”. Có việc phải vào một “chatroom”, mới té ngửa vì mình như lạc vào một thế giới khác mà ở đó, hình như người ta sử dụng thứ ngôn ngữ ngoài hành tinh. Nói không ngoa, tôi đã phải nhờ một đồng nghiệp, vốn là một tay chatter điêu luyện ngồi bên cạnh để “phiên dịch” giùm. Thật không thể nào biết “Teo mí đi lèm dzìa” là “Tao mới đi làm về”, “Pí po” là “bye bye”. Nhìn đã khó đoán, đọc lên nghe còn khó hơn, thậm chí có trường hợp không biết phải phát âm làm sao.

2. Đi tìm nguồn gốc ngôn ngữ chat, mới biết không phải ở xứ mình mới có hiện tượng biến tướng tiếng mẹ đẻ như vậy. Người Việt ở nước ngoài chat về cũng thường dùng những từ tiếng Anh viết tắt, theo quy ước. Nhưng xem ra, con đường đến ngôn ngữ chat của ta đa dạng hơn nhiều, có khi tùy hứng, không theo một quy luật nào cả. Do nhiều phần mềm phục vụ chat không hỗ trợ tiếng Việt nên các chatter đã tùy biến từ ngữ mình dùng để tránh bị hiểu lầm. Như việc thêm dấu * bên cạnh chữ “o” trong từ “truong”: “Dang o truo*ng” nghĩa là “Đang ở trường”, để tránh bị hiểu nhầm là “Đang ở truồng” Cách giải thích thường gặp nhất là để rút ngắn số chữ phải gõ trên bàn phím, gia tăng tốc độ chat. Phải công nhận là gõ một chữ “W” nhanh hơn gõ hai chữ “Q” và “U” cho thành “QU”. Thế nhưng, thật khó giải thích khi các chatter hay thêm chữ “Z” vào nhiều từ như từ “dzìa” trong câu kể trên. Nó không có tác dụng gì mà còn làm mất thời gian gõ. Một số người cho rằng việc này mang màu sắc “nhại” tiếng địa phương ở một số nơi. Cá biệt, vì các chatroom thường có công cụ kiểm soát, ngăn chặn các chatter sử dụng từ ngữ không lành mạnh (như những từ liên quan đến tình dục, chửi thề...), ai vi phạm sẽ bị mời ra ngoài hoặc không được vào chat nên các chatter đã “chế” những từ cấm như “Mẹ kiếp” thành “mk”, “***” thành “seex”.... để “qua mặt”.
Con đường hình thành ngôn ngữ chat là vậy, rồi các chatter nhanh chóng phổ biến lẫn nhau. Đến nay, ngôn ngữ chat đã phong phú đến mức có những chatter tính đến việc soạn một “từ điển ngôn ngữ chat”. Dù không được thừa nhận, nhưng cái gọi là “ngôn ngữ chat” vẫn là một thực thể đang phát triển, sử dụng nhanh chóng trong giới trẻ.

3. Tiện lợi, dí dỏm là nhận xét của nhiều người khi được hỏi về ngôn ngữ chat. Nhưng liệu sự tiện lợi, dí dỏm ấy có ảnh hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt? Các nhà ngôn ngữ học, xã hội học đang lo ngại vấn đề này. Cộng đồng chatter có vẻ tự tin với chính mình: chỉ là chat, chỉ khi chat thôi mà. Thực tế thì, ngôn ngữ chat đang đi vào đời sống như một thói quen và gây nên những nhầm lẫn, rối loạn. Không phải ai cũng hiểu ngôn ngữ chat, có hiểu cũng không dễ gì chấp nhận. Nên mới có chuyện một giáo viên than phiền rằng không biết học trò mình nói với nhau cái gì vì toàn dùng “tiếng lóng”, bài kiểm tra thường mắc những lỗi chính tả một cách không thể lý giải. Để tránh gây khó hiểu, một số forum trên mạng đã quy định thành viên của mình khi gửi bài viết không được dùng ngôn ngữ chat. Trên mạng với nhau còn như vậy, huống chi... Các chatter cần chú ý hơn, đừng để mình lệ thuộc vào thứ “ngôn ngữ” tự tạo có khi tới mức tự nhiên chủ nghĩa này. Trong ngôn ngữ chat, người ta có thể chấp nhận những từ viết tắt theo quy ước. Nhưng việc lạm dụng và biến tướng nó tới mức làm biến dạng cả ngôn ngữ, gây phản cảm hơn là thiện cảm, thì e rằng không đáng khuyến khích chút xíu xìu xiu nào.

The Old Man
03-07-2007, 01:19
Nhiều người đơn giản khái niệm sự tự do là muốn làm gì thì làm, nên cho rằng chat-ngử là sự lựa chọn của tự do của cá nhân, mà không nghỉ tới nguồn gốc và sự phát triển của nền ngôn ngữ hay văn hóa nói chung. Và họ lại nghỉ đơn giản hơn là chat-ngữ không thể làm biếng dạng cả ngôn ngử. Coi các bài luận văn của các học sinh làm thời nay và các lời than phiền của bậc phụ huynh và giáo viên thì biết ngay là chat ngữ có ảnh hưỡng đến ngôn ngử (kể cả cách viết cũng như cách nói) hay không.

bảo hà
03-07-2007, 10:32
Là người Việt thì hãy tỏ ra mình là Người Việt, viết cho rõ ràng trình bày cho sạch đẹp, để tỏ ra là tôn trọng người đọc, hiểu được ý mình trình bày, còn loại ngôn ngữ Chat đó của loại lười học bỏ học để đi Chat với nhau thì không thể chấp nhận được mà phải xóa ngay khi xuất hiện trên diễn đàn này

muatuyetvong
03-07-2007, 12:22
Pótay với chater bây giờ. Đọc hết hiểu luôn, ko biết trong văn bản những từ ngữ này có được dùng ko nữa. Nếu được dùng thì ko biết tương lai tiếng Việt sẽ đi về đâu.:(

lienvan1
03-07-2007, 14:00
đọc xong tôi chống cả mặt, hoa mắt nhứt cả đầu, ko biết khi làm bài luận ở trường, các chatter có viết vậy không, nếu có các thầy cô chắc bó tay luôn

nino
03-07-2007, 21:21
đọc xong tôi chống cả mặt, hoa mắt nhứt cả đầu, ko biết khi làm bài luận ở trường, các chatter có viết vậy không, nếu có các thầy cô chắc bó tay luôn
Thì thầy cô sẽ cho mấy con "o"....:)