Trang 10 / 12 FirstFirst ... 5789101112 LastLast
Hiển thị kết quả từ 91 đến 100 / 119
  1. #91
    Tham gia
    21-10-2005
    Bài viết
    475
    Like
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    Quote Được gửi bởi Arkain View Post
    PS: Hình như nguyên văn câu nói của cô Ly là thế này:

    "Vâng, he gave up, thưa quý vị! Anh đã chúc cho liên hoan phim một thành công tốt đẹp nhất."
    Câu đó hình như của chị Uyên chứ không phải chị Ly anh Arkain.

    Còn đây là ý kiến của MC Thanh Bạch:
    Là người từng dẫn chung rất nhiều với Mỹ Uyên, MC Thanh Bạch thử lý giải nguyên nhân của việc này: Theo anh, Mỹ Uyên hoàn toàn có thể chuyển ngữ trôi chảy lời nói của Ngô Ngạn Tổ. Tuy nhiên, Mỹ Uyên học tập tại Mỹ và luôn áp dụng một nguyên tắc: không làm, không nói nếu không được đạo diễn phân công. Cô ấy chỉ cố gắng làm tốt nhất phần việc được giao của mình.

    “Nếu là một chương trình không dẫn trực tiếp thì lời nói gió bay, nhưng trực tiếp, tất cả mọi lời nói hành động đều lên sóng truyền hình lại là chuyện khác. Sai một ly, đi một dặm, nếu Mỹ Uyên nói, cô ấy sẽ phải chịu trách nhiệm về lời nói của mình. Ở đây, có lẽ cô ấy tuân thủ nghiêm ngặt kịch bản chương trình” - MC Thanh Bạch nhìn nhận.
    link: http://www.vietnamnet.vn/tinnhanh/20...an-Sam-944399/

  2. #92
    Tham gia
    16-07-2010
    Location
    UEH
    Bài viết
    684
    Like
    17
    Thanked 67 Times in 52 Posts
    không biết nên ý kiến sao cho đúng nữa, ngồi nghe sau đó thu gom làm đề tài nghiên cứu khoa học, hihi

  3. #93
    Tham gia
    14-07-2009
    Bài viết
    98
    Like
    22
    Thanked 11 Times in 8 Posts
    Vậy là Le tui nói đúng với ý 1 rùi nhé

  4. #94
    Tham gia
    07-09-2003
    Bài viết
    287
    Like
    0
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Quote Được gửi bởi solution168 View Post
    đang hồi hấp dẩn,ngồi chờ kết quả hihihihi

    Tôi hoàn toàn bất ngờ khi anh Sâm cất lời dịch phần phát biểu của diễn viên Ngô Ngạn Tổ bởi anh ấy phụ trách phần dẫn chương trình bằng tiếng Việt. Và trong tình thế đó, tôi không thể cắt ngang lời anh ấy. Nếu tôi nhảy vô cắt lời, vừa thể hiện sự thiếu tôn trọng bạn dẫn, lại không tốt cho chương trình trước đông đảo khán giả nước ngoài".
    Theo lời MC Mỹ Uyên, trước chương trình, BTC bố trí sẵn các thông dịch viên tiếng Anh, Pháp, Hàn Quốc và Trung Quốc để dịch lời khách mời phát biểu. Dẫn đôi với MC Lại Văn Sâm, Mỹ Uyên có nhiệm vụ chuyển lời dẫn bằng tiếng Việt sang tiếng Anh, giúp khán giả nước ngoài theo dõi, hiểu vấn đề đang xảy ra trên sân khấu.

    Kịch bản chương trình đêm bế mạc LHP được Cục Điện ảnh, Đài truyền hình Việt Nam, công ty BDH kiểm duyệt khá kỹ lưỡng. Riêng phần kịch bản tiếng Anh của Ngô Mỹ Uyên còn phải thông qua phía Bộ ngoại giao.

    "Thực ra tôi rất thụ động trong vai trò dẫn chương trình đêm đó. Tôi bắt buộc tuân thủ kịch bản mà không được thêm bớt gì. Anh Sâm là người cuối cùng sửa kịch bản tiếng Việt, sau đó đưa sang Bộ Ngoại Giao dịch sang tiếng Anh cho tôi" - Mỹ Uyên nói.
    Cũng đã đọc được bài này trên vnexpress.

    Thế có phải là do chuẩn bị "kỹ lưỡng" quá đâm ra hỏng hết không. Giả sử cứ xuề xòa thì em Uyên đã làm mỹ nhân cứu anh hùng. ^^. Đùa thế thôi chứ như em Uyên phát biểu: chuyên nghiệp thì không thể xuề xòa. Chúng ta cố gắng chuyên nghiệp nhưng năng lực còn yếu kém!

    Sơ suất này chỉ là phần nổi của hàng loạt những điều chưa làm được của chương trình này. Thế nên muốn chỉ trích thì còn nhiều cái để nói.
    Nhưng dù sao đây cũng là lần đầu tiên và mọi việc cũng đã xảy ra. Chỉ còn biết hi vọng những người có trách nhiệm có đủ dây thần kinh xấu hổ và lương tâm để lần sau không lặp lại những việc tương tự. Chỉ vậy thôi. :-<

  5. #95
    Tham gia
    06-04-2007
    Location
    Đảo đào hoa
    Bài viết
    167
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Các bạn không nghe thấy 1 giọng dịch rất nhỏ phát ra ở phút 2:44 àh? Sự thật việc tổ chức kém nên mới có chuyện người dịch ở phía trong nói mà k nghe được gì. Người tổ chức đó là ai? sao chúng ta không bàn đến? MC Sâm lúc đấy có 2 lựa chọn. Dịch đại hoặc Im lặng trước sự ngỡ ngàng của mọi người. 2 MC kia thì chắc chắn 1 điều để bảo toàn tính mạng vì đó không phải là nhiệm vụ của họ.

  6. #96
    Tham gia
    22-03-2006
    Bài viết
    7,379
    Like
    2,418
    Thanked 2,098 Times in 1,179 Posts
    Mấy ngày sau sự cố, hàng loạt tờ báo cố gắng đổ lỗi cho cô Ngô Mỹ Uyên với lý do là cô này đi học ở Mỹ, tiếng Anh chắc chắn là khá hơn bác Sâm, thế mà không chịu đỡ lời cho bác Sâm. Chắc mấy ông phóng viên tưởng cả nước ngu lắm, chẳng ai biết chuyện

    Theo lời MC Mỹ Uyên, trước chương trình, BTC bố trí sẵn các thông dịch viên tiếng Anh, Pháp, Hàn Quốc và Trung Quốc để dịch lời khách mời phát biểu. Dẫn đôi với MC Lại Văn Sâm, Mỹ Uyên có nhiệm vụ chuyển lời dẫn bằng tiếng Việt sang tiếng Anh, giúp khán giả nước ngoài theo dõi, hiểu vấn đề đang xảy ra trên sân khấu.

    Kịch bản chương trình đêm bế mạc LHP được Cục Điện ảnh, Đài truyền hình Việt Nam, công ty BDH kiểm duyệt khá kỹ lưỡng. Riêng phần kịch bản tiếng Anh của Ngô Mỹ Uyên còn phải thông qua phía Bộ ngoại giao.

    "Thực ra tôi rất thụ động trong vai trò dẫn chương trình đêm đó. Tôi bắt buộc tuân thủ kịch bản mà không được thêm bớt gì. Anh Sâm là người cuối cùng sửa kịch bản tiếng Việt, sau đó đưa sang Bộ Ngoại Giao dịch sang tiếng Anh cho tôi" - Mỹ Uyên nói.
    Thế nên tớ hơi ngạc nhiên khi phần thanh minh của cô Uyên được đăng, chắc có ông biên tập viên nào đó sực nhớ ra không phải cả nước này đều ngu.

    @Những bạn vẫn còn thần tượng ông Lại Văn Sâm, các bạn có quyền thích người này, không thích người kia, nhưng khi người mình thích bị công kích thì các bạn cũng phải kiểm chứng lại coi chuyện đó thực hư thế nào trước khi sửng cồ lên, thông tin bây giờ dễ kiếm mà, các bạn nên bỏ cái suy nghĩ "địch thì lúc nào cũng nói xấu ta", địch nó chả rỗi hơi đâu mà làm việc đó vì bản thân ta có hoàn toàn tốt lành gì đâu, tụi nó thiếu cha gì chuyện phải làm, nội chuyện đưa sự việc lên đúng như nó đã xảy ra, không cần bình luận thêm gì cả, đã là một chiêu thượng thừa rồi.
    Đường dài ngút ngàn chỉ một trận cười vang vang ....

  7. #97
    Tham gia
    22-07-2005
    Bài viết
    9,146
    Like
    612
    Thanked 2,879 Times in 1,409 Posts
    Hìhì, thật ra mấy bác lớn mới biết chuyện thôi, chứ tớ cá là có hàng chục triệu cậu trẻ còn cho rằng cô Uyên "cũng là MC giống như bác Sâm" nên cũng có quyền tự do thêm thắt đủ thứ giống như là mấy câu pha trò lãng xẹt của bác ấy vậy đó. Lý do tại sao kịch bản của cô Uyên trong một chương trình nghệ thuật mà còn phải mang lên tới...Bộ Ngoại Giao kiểm tra và phụ trách dịch từng chữ thì mấy cậu ấy đâu có hiểu!

    Nói thật chứ nếu mà cô Uyên dám cả gan nhảy vào thông dịch khi chưa được các cụ cho phép thì rất có thể sau này khỏi làm MC ở nước CHXHCN VN luôn chứ chẳng đùa!

    Trong khi đó, nhiều người cứ mở Paris By Night lên thấy bác Ngạn và cô Kỳ Duyên tùy cơ ứng biến, cười qua nói lại một cách tự nhiên để câu giờ trong những tình huống trục trặc kỹ thuật riết rồi quên mịa nó mất là mình đang sống ở đâu

  8. #98
    Tham gia
    14-04-2010
    Bài viết
    104
    Like
    6
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Quả thực nghe Mr LVS nói tiếng Anh thấy chuối quá, có người đẹp Mỹ Uyên đứng kế bên sao ko bảo em nó dịch luôn, nếu nói thì người đẹp sẽ làm ngay. Sao ko rành mà cứ dịch, ko gọi em Ly gì đó sớm hơn . Thật là bêu quá .

    Ah post xong mới đọc bài của bác Arkain .

  9. #99
    Tham gia
    09-08-2009
    Location
    /dev/zero
    Bài viết
    1,406
    Like
    186
    Thanked 84 Times in 78 Posts
    Quote Được gửi bởi thaychuastudio View Post
    Ờ!!! chỉ cần vài chú không phải người Việt xuất hiện. Là thành...Quốc tế rồi hè! Mình quên cái này mất.

    Mà công nhận, bác SÂM liều thật!!
    SÂM liều = sieu lam ?

  10. #100
    Tham gia
    23-04-2009
    Bài viết
    26
    Like
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Toi khong biet tieng ANH mong ban nao dich nguyen van dien vien TO noi gi .De so sanh xem bac SAM dich sai toi muc do nao

Trang 10 / 12 FirstFirst ... 5789101112 LastLast

Bookmarks

Quy định

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời bài viết
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •