Theo mình, thì : từ "xoay" không phải là từ Hán-Việt.
Mình không biết được lý do vì sao, bạn hãy hỏi những người chuyên nghiên cứu về ngôn ngữ học.
Mình có nhận xét như vậy, đối với người có suy nghĩ tích cực thì sẽ tự xét lại kiến thức của họ, nhưng với những người có đầu óc tiêu cực và cục bộ thì sẽ nghĩ rằng đó là lời châm biếm, có tính gây hấn.
___ W ___
Lập luận chi mà lạ rứa!
"Quay" (spin) có phải là Hán-Việt không? Không!
"Cuồng" (狂, crazy) có phải là Hán-Việt không? Phải!
Và vì sao có "vàng vọt", "xanh xao" hay thậm chí "xông xênh" mà không thể có "quay quồng"?
Bởi vì như thế là viết sai chính tả tầm Tiểu Học!
S =/= X
Qu =/= C
Gi =/= D
Ch =/= Tr
Y =/= i
các bạn cho xin vài cái dẫn chứng. Vì ít ra thuankkk cũng có mấy cai link tham khảo để bảo vệ "xoay xở", còn hội đồng bảo vệ "xoay sở" đến giờ vẫn chỉ thấy lý luận suông và đàn áp.
p/s: tôi không bảo vệ "xoay xở" vì tôi trước giờ luôn viết "xoay sở". Nhưng những lập luận mà hội đồng TongNghien, Arkain, thaychuastudio là khá chủ quan và thiếu dẫn chứng khách quan.
Súp Mọt học qua hình học chưa, có câu " Nhìn hình ta chứng minh được".
Hy vọng không bắt tớ phải ...chứng minh câu trên nha!!
chắc bạn không hiểu cái mà bạn gọi là "lập luận chi mà lạ rứa". Ý của tôi là, "vọt" hay "xao" hay "xênh" không cần là từ Hán Việt hay có ý nghĩa trong các từ ghép/láy để cấu thành nên những ví dụ tôi đưa ra. Còn nữa, "quồng" không tồn tại vì chữ quốc ngữ quy định "cuồng" là chữ viết đúng, còn phát âm thì qu với cu thì cũng như nhau cả. Giống như kiến và ciến. Và hoàn toàn không giống s/x, gi/d/r... Counter-argument của bạn có vấn đề, phải không?
Cái này sao mà giải thích nổi đây? Mí lão trong L này sao mà giải thích nổi?
Lão Nghiến, lão Trùa, lão Ác,... thuộc thế hệ cũ, lỗi thời, đi ngược lại bánh xe lịch sử,...
Hé hé...
Có vẻ xoay sở đã thuộc về quá khứ rồi
Bookmarks