i wanna translate 3rd sentence as two poems in E
but i can't make this.. hic...
Type: Posts; User: cobecuoi; Keyword(s):
i wanna translate 3rd sentence as two poems in E
but i can't make this.. hic...
i wanna translate 3rd sentence as the poem in E
but... i can't make this.. hic...
translate in E for me..
hãy sống bằng chính trái tim của bạn .. dừng sống cho lý trí ....
hãy sống thực với con người của bạn... dừng sống với cái vẻ bên ngoài...
và hãy sống hết mình cho...
wanna find a lot of money..
wanna love and loved ..
wanna become good wife ...
wanna build happy family...
hehe..
www.quatangcuocsong.com
we need friend..
it's very simple..
SHARE F0R ALL .. ALL SHARE FOR YOU....
to LAM_NGUYEN : sao máy của u giống cobe wá vậy... bi đứng hoài...
badsector làm sao mà sửa đây... hichich.. tội thân tui... tội cái máy của tui... .
uhm... Trang nghĩ la mình dùng sumif hoặc dsum dược mà... thử xem...
còn chuyện sắp xếp ( mới nghĩ thôi chưa thử).. thì mình chỉ cần đánh dấu khối phần cần làm thui.. dược không nhỉ....
hình như xitrum cũng là mem bên ttvn.com box 82 phải không á....
ah..
trắng đen có vẻ đẹp rêng của nó...
thêm màu sắc cũng chỉ là pha trộn cho dzui...
dzậy thì ở đây nó đẹp như thế nào...sống động vui tươi như thế nào...
cobe hổng bít... hic...
làm...
nhưng mừ sách chi mới duoc ah...
cần tên sách dể muh mua.. khong thì ra ngoài.. .chắc cobe cận them vài diop nữa vì biềt là tìm sách về pointer mà cái titlle thì... hic... có biết ???......