PDA

View Full Version : How Can I Go On (Cực hay, Dịch lời)



ty_tucuocsong
24-02-2008, 00:36
How Can I Go On
(Tôi có tiếp tục sao đây?)

Trong cuộc sống, chúng ta ai cũng có lúc phải băn khoăn tự vấn "nên tiếp tục thế nào đây?"... tôi tin rằng dù cuộc sống có khó khăn đến mấy mình cũng phải tiến bước. Cuộc sống như một dòng sông cuộn chảy, không tiến bước anh sẽ bị đẩy lùi lại phía sau...

Writer: Freddie Mercury
Singer: Freddie Mercury an Montserrat Caballe
Produced by Freddie Mercury, Mike Moran and David Richards
Translated to Vietnamese: tinhyeutucuocsong

When all the salt is taken from the sea
Khi tất cả muối bị lấy hết khỏi biển khơi
(Nghĩa bóng: Khi chẳng còn mọi thứ)
I stand dethroned
Tôi suy sụp
I'm naked and I bleed
trống rỗng và mất mát
But when your finger points so savagely,
Nhưng khi những ác ý chĩa vào tôi
Is anybody there to believe in me
có ai chấp nhận
To hear my plea and take care of me?
lắng nghe lời biện hộ và bảo vệ tôi?

Chorus:
How can I go on
Tôi tiếp tục sao đây?
From day to day
Ngày này qua ngày khác
Who can make me strong in every way
ai có thể khiến tôi vững tin
Where can I be safe
Tôi có thể được chở che nơi đâu?
Where can I belong
Tôi thuộc về đâu
In this great big world of sa.dness
trong thế giới rộng lớn u buồn này?
How can I forget
Cách nào để tôi quên
Those beautiful dreams that we shared
những uớc mơ đẹp chúng ta cùng chia sẻ?
They're lost and they're no where to be found
Những ước mơ đã mất và chẳng thể thấy nơi đâu nữa
How can I go on?
Tôi tiếp tục sao đây?


http://www.youtube.com/watch?v=f8dkUwidT2o

Sometimes I tremble in the dark
Đôi khi tôi thấy lo sợ trong bóng đêm
I cannot see
Tôi chẳng thể nhận ra
When people frighten me
khi người ta làm tôi hoảng sợ
I try to hide myself so far from the crowd
tôi cố lánh mình thật xa đám đông
Is anybody there to comfort me
Ai ở đó an ủi tôi?
Lord... take care of me.
Chúa ơi… xin hãy che chở con
[I]

soledarose
24-02-2008, 00:42
oh !dịch hay và sát nghĩa lắm
sao chỉ có mỗi bài này thôi ...