PDA

View Full Version : Dich bai hat-Thoi Chang Hoa-Too Much Love Will Kill You



kk.cafe
22-02-2008, 00:56
Too Much Love Will Kill You
Dịch thô sang tiếng Việt là Thói Trăng Hoa (hehe)
Tui muốn hiểu là "Quá nhiều đam mê sẽ hại anh" hơn

http://nhacvietplus.vietnamnet.vn/vn/phainghe/7500/index.aspx


Artist: Queen
Writer: Brian May of Queen
Singer: Freddie Mercury of Queen
Translated to Vietnamese: KPN

Thấy chất lượng dịch thế nào, nhờ cho nhận xét và góp ý nhé. Many thanks.
Các bro cứ tưởng yêu nhiều, đào hoa đào hoét là sướng à. Nghe bài này đi nhớ, tởn luôn. :emlaugh: Bản thân F.Mercury chết vì AIDS năm 1991.

I'm just the pieces of the man I used to be
Tôi chỉ là tấm thân tàn của người đàn ông trước kia
Too many bitter tears are raining down on me
Và nhiều giọt lệ đắng cay đang nhỏ xuống vì tôi
I'm far away from home
Lìa xa tổ ấm
And I've been facing this alone
Mình tôi hứng chịu nỗi cô đơn này
For much too long
Quá lâu rồi

I feel like no-one ever told the truth to me
Tôi như cảm giác rằng chẳng ai từng bảo ban tôi lẽ phải
About growing up and what a struggle it would be
Về sự trưởng thành và cố gắng là thế nào
In my tangled state of mind
Trong tâm trí hỗn độn
I've been looking back to find
Tôi vẫn ngoái đầu lại để xem
Where I went wrong
Mình sai ở đâu

Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ giết anh
If you can't make up your mind
Nếu anh không thể xốc lại tinh thần
Torn between the lover
mà giằng xé giữa những tình nhân
And the love you leave behind
Và tình yêu anh đã bỏ lại phía sau
You're headed for disaster
Thì coi như anh đã nằm đầu danh sách chịu thảm họa
'cos you never read the signs
Bởi vì anh không hiểu rằng
Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ giết anh
Every time
Bất cứ lúc nào

I'm just the shadow of the man I used to be
Tôi chỉ còn là bóng mờ của người đàn ông truớc kia
And it seems like there's no way out of this for me
Và dường như chẳng có lối nào cho tôi thoát khỏi tình cảnh này
I used to bring you sunshine
Tôi từng mang niềm vui tới cho người
Now all I ever do is bring you down
Nhưng giờ đây những gì tôi làm đều gây muộn phiền
How would it be if you were standing in my shoes
Nếu anh đứng vào chỗ tôi tình trạng sẽ ra sao
Can't you see that it's impossible to choose
Anh chẳng thể hiểu rằng hoàn cảnh là không thể lựa chọn
No there's no making sense of it
Không, không thể biết trước được
Every way I go I'm bound to lose
Mọi đường tôi đi đều sẽ thất bại

Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ giết anh
Just as sure as none at all
Câu này nghĩa là gì nhỉ?????
It'll drain the power that's in you
Nó hút anh cạn sinh lực
Make you plead and scream and crawl
Khiến anh cầu xin, kêu khóc và quỵ ngã
And the pain will make you crazy
Vã khổ đau sẽ làm anh phát điên
You're the victim of your crime
Anh thành nạn nhân bởi sự vô đức của mình
Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ giết anh
Every time
Bất cứ lúc nào

Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ giết anh
It'll make your life a lie
Biến cuộc sống của anh thành sự lường gạt
Yes, too much love will kill you
Đúng thế, thói trăng hoa sẽ hại anh
And you won't understand why
Và anh sẽ không hiểu được tại sao
You'd give your life, you'd sell your soul
Anh có thể trao tặng cuộc đời và rao bán tâm hồn mình
But here it comes again
Nhưng bị khước từ
Too much love will kill you
Thói trăng hoa sẽ hại anh
In the end...
Suốt đời
In the end.
Suốt đời