PDA

View Full Version : Dịch dùm em câu này với ?



man_quangnam
29-11-2007, 08:20
This document provides guidance to help you choose the most appropriate way of exposing, persisting, and passing that data through the tiers of an application.

Exposing, persisting, and passing ????

Thanks a lot !

johan_tran
02-12-2007, 18:56
Bạn nên đưa thêm thông tin về câu này(VD tài liệu này nói về cái gì)thì dịch mới sát được chứ.

study one
02-12-2007, 19:54
Tài liệu này cung cấp sự chỉ đạo để giúp đỡ bạn chọn nhiều cách trình bày thích hợp nhất, vẫn còn, và đi qua dữ liệu đó xuyên qua những tầng lớp (của) một ứng dụng
Đang trình bày, vẫn còn, và đi qua????
cảm ơn sau !
---- còn thiếu sót mong chỉ bảo thêm-----

lee_huynh306
02-12-2007, 20:40
Theo kiến thức nông cạn của mình thì
Exposing trong software có nghĩa là sự phơi bày ra các hàm để lập trình viên gọi đến khi cần thiết.
Còn persisting trong trường hợp này có lẽ có nghĩa là run. Và pass là truyền.
Như vậy nôm na câu này là:
Tài liệu này đưa ra các hướng dẫn để bạn chọn được cách tốt nhất để xây dựng các hàm API, phương thức chạy và truyền dữ liệu qua các lớp của một chương trình.
Có sai đừng cười nha ^^

meomeomeo2008
02-12-2007, 20:52
Theo kiến thức nông cạn của mình thì
Exposing trong software có nghĩa là sự phơi bày ra các hàm để lập trình viên gọi đến khi cần thiết.
Còn persisting trong trường hợp này có lẽ có nghĩa là run. Và pass là truyền.
Như vậy nôm na câu này là:
Tài liệu này đưa ra các hướng dẫn để bạn chọn được cách tốt nhất để xây dựng các hàm API, phương thức chạy và truyền dữ liệu qua các lớp của một chương trình.
Có sai đừng cười nha ^^

Theo thiển ý của em là: "Tài liệu này đưa ra các hướng dẫn để bạn chọn lựa được cách thích hợp nhất để trình bày, tiếp tục và truyền dữ liệu qua những lớp của một ứng dụng" thì đúng hơn.
Sai thì các bác đừng cười nhé^^.